vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Artikelen
  • 1957-09-21 00:00:00religieuze poëzie van gabriël smit en gerard wijdeveld. louteringsberg en hoogvlakte
  • 1960-10-21 00:00:00Kongo
  • 1961-08-11 00:00:00Copla's
  • 1961-12-28 00:00:00Vertalingen ['61.12.28]
  • 1962-04-14 00:00:00Achterberg
  • 1963-02-09 00:00:00Tien pagina's per dag. Hans Piron vertaalt Nederlandse literatuur in het Duits. Carmiggelt favoriet
  • 1963-03-22 00:00:00Kloos–Verwey
  • 1963-05-17 00:00:00H.W.J.M. Keuls [**]
  • 1963-07-20 00:00:00Verhalen en vertolken. Levende literatuurgeschiedenis. W. van Eldens literaire werk
  • 1964-01-16 00:00:00Varia II
  • 1964-11-23 00:00:00Boeken, boeken II
  • 1965-01-05 00:00:00Geschenken I
  • 1965-01-27 00:00:00François van Altena
  • 1965-02-25 00:00:00Tijdschriften II ['65.02.25]
  • 1965-04-21 00:00:00Tijdschriften ['65.04.21]
  • 1965-12-30 00:00:00Kort gedicht
  • 1966-04-09 00:00:00lied van de holle man, Het – . "Verzamelde gedichten" van Gerard den Brabander
  • 1966-04-15 00:00:00Trompetten in het rond
  • 1966-05-14 00:00:00"Variaties van liefde". Het tastend dichterschap van Gabriël Smit. Meer een vrager dan een weter
  • 1966-05-21 00:00:00Gedichten van H.C. ten Berge en Rein Bloem. Poëzie onder vier ogen
  • 1967-03-25 00:00:00Vijftig psalmen in taal van nu. Dichters en schriftgeleerden werken samen
  • 1967-08-26 00:00:00vierluik van Majakovski, Een – . Marko Fondse vertaalde "Een wolk in broek"
  • 1968-02-02 00:00:00Op zoek naar de sleutel
  • 1968-05-18 00:00:00Dichters stonden voor onmogelijke taak. Psalmen opnieuw berijmd
  • 1969-08-23 00:00:00"Hier ligt half Spanje". Recente Spaanse poëzie die onrustig maakt
  • 1969-09-27 00:00:00Nesserie
  • 1970-06-27 00:00:00Driemaal konkrete poëzie
  • 1970-07-04 00:00:00Bundeltje bundels nieuwe gedichten
  • 1971-11-13 00:00:00Gabriel Smit vertaalt zichzelf in psalmen
  • 1972-03-14 00:00:00F. C. Terborgh in 'Raster'
  • 1972-08-05 00:00:00leesboek en een leerboek, Een
  • 1973-06-08 00:00:00Personate clare
  • 1973-08-17 00:00:00Gedichten van een halve monnik
  • 1973-09-21 00:00:00O, oude vijver
  • 1974-07-06 00:00:00heimwee naar de dood beheerst Mexicaanse poëzie, Een
  • 1974-08-16 00:00:00Poëzie van verre
  • 1975-12-05 00:00:00Vriendenverkeer
  • 1976-02-14 00:00:00innere Tapete, Die
  • 1977-10-07 00:00:00Kafavis
  • 1978-02-03 00:00:00schepper als intrigant, De – . De onleesbaarheid van Nabokov
  • 1978-04-14 00:00:00Schrijvers ontmoeten
  • 1979-02-16 00:00:00Dichterlijke viervuldigheid
  • 1979-02-23 00:00:00Dichterlijke veelvuldigheid (II)
  • 1979-10-22 00:00:00Door het licht gebonden
  • 1979-10-26 00:00:00afdruk, De
  • 1980-06-02 00:00:00Gedichten van de laatste Adam
  • 1980-06-16 00:00:00halfbroers van het woord, De
  • 1980-12-08 00:00:00dichter als vreemdeling, Een
  • 1980-12-20 00:00:00schaamte van de poëzielezer, De
  • 1981-03-30 00:00:00Levenslang in de kooi van de poëzie
  • 1981-05-25 00:00:00Dichten en preken in tegendelen
  • 1981-06-01 00:00:00Kringloop van en in het kwatrijn
  • 1981-07-17 00:00:00Neus
  • 1981-09-04 00:00:00Bard
  • 1982-02-15 00:00:00En in de hand een gevoel van zwaarte
  • 1982-02-22 00:00:00gesloten wereld der Vergelijkingen, De
  • 1982-03-12 00:00:00Tweede stem
  • 1982-06-07 00:00:00Groen als een soort van smart
  • 1982-10-01 00:00:00Stromen of zich verwijderen? II
  • 1983-02-07 00:00:00woorden der mensen begreep ik nooit", "De –
  • 1983-03-11 00:00:00"Dunnerder dan nog weten"
  • 1983-05-27 00:00:00schip uit Holland, Een
  • 1983-09-12 00:00:00gedicht uit de jeugd van de poëzie, Een
  • 1983-10-24 00:00:00blinde weten van de dichter, Het
  • 1983-11-28 00:00:00Met de autoriteit van het gemis
  • 1983-12-12 00:00:00paradoxen van de tussentijd, De
  • 1983-12-19 00:00:00"En naar Florenze leiden alle wegen"
  • 1984-05-04 00:00:00Mijnheer de generaal
  • 1984-05-25 00:00:00En de lezer werd boek
  • 1984-07-09 00:00:00Gods gespikkelde schoonheid
  • 1984-10-29 00:00:00Plant die groeit uit het puin", "De
  • 1984-11-23 00:00:00onvervangbare, Het
  • 1984-11-26 00:00:00blijde boodschap volgens Juvenalis, De
  • 1985-01-25 00:00:00Herkenning en verveling
  • 1985-03-25 00:00:00leven van de derde regel, Het
  • 1985-08-30 00:00:00In eigen persoon
  • 1985-09-13 00:00:00Cheops the king
  • 1985-12-06 00:00:00gebouw, Het
  • 1985-12-20 00:00:00tegenstanders, De
  • 1985-12-30 00:00:00smaak van hoger honing, De
  • 1986-01-03 00:00:00Wereldgeschiedenis
  • 1986-06-16 00:00:00gedroomde boek, Het
  • 1986-08-22 00:00:00Van alle kanten
  • 1986-09-12 00:00:00Ezau en Jacob
  • 1986-09-26 00:00:00Al in steen
  • 1987-05-15 00:00:00Voor Maecenas
  • 1987-05-18 00:00:00In de doos van de schedel
  • 1987-06-05 00:00:00C.3.3.
  • 1987-10-05 00:00:00paradijs in proza, beginnend bij Dante, Het
  • 1988-01-08 00:00:00Ere–geleerden
  • 1988-08-22 00:00:00Aangrijpende excuses voor het dichterschap
  • 1988-09-30 00:00:00Altijd April
  • 1988-10-14 00:00:00Tweede Leven, Het
  • 1988-10-21 00:00:00"Amans Amens"
  • 1988-10-28 00:00:00Laetsten Dach
  • 1988-12-02 00:00:00Nastameren
  • 1988-12-31 00:00:00Als het ijzer heet is
  • 1989-01-30 00:00:00uitgesproken zwijgen van Housman, Het
  • 1989-02-20 00:00:00Balling van het land van geluk
  • 1989-03-03 00:00:00Draadje
  • 1989-06-16 00:00:00Woud van Woorden, Een
  • 1989-08-14 00:00:00phoenix van Mexico, De
  • 1989-09-01 00:00:00Waarom voor Iedereen?
  • 1989-12-08 00:00:00witte lawaai, Het
  • 1989-12-11 00:00:00Naar het rijk van toekomst en schimmen
  • 1990-03-09 00:00:00Week en eeuwigheid
  • 1990-03-19 00:00:00roeping voor de uitersten, Een
  • 1990-03-30 00:00:00Herkennen en erkennen
  • 1990-05-11 00:00:00Voorgesteld Aan Jezelf
  • 1990-05-18 00:00:00Voor eigen gebruik [**]
  • 1990-07-09 00:00:00heldendom van de ontkenning, Het
  • 1991-03-15 00:00:00Even boven de grond
  • 1991-05-10 00:00:00Alle Vogels Vliegen [**]
  • 1991-07-01 00:00:00melkweg vol gedichten, Een
  • 1991-10-28 00:00:00Dichter van onbereikbaar geworden poëzie
  • 1991-12-13 00:00:00Verkeerde Plaats Is De Beste, De
  • 1992-02-28 00:00:00Boven Het Gewoel Van Het Leven
  • 1992-03-30 00:00:00ware gedaante van een duivelse wereld, De
  • 1992-11-20 00:00:00Wat Gebeurt Er Of Wat Moet Er Gebeuren?
  • 1993-04-02 00:00:00Vele Maanden Onzer Jaren, De
  • 1993-05-17 00:00:00droom van boze schoonheid, De
  • 1993-06-07 00:00:00omwegen naar eindeloos ongeluk, De
  • 1993-06-14 00:00:00Waarom kan een mens een boom worden?
  • 1993-08-27 00:00:00En zo is het eerste woord het laatste
  • 1993-08-30 00:00:00Van tempel tot kruis in poëzie
  • 1993-09-03 00:00:00Componist Als Poëzielezer, De
  • 1993-11-19 00:00:00Dag Uit Het Leven Van Gisteren, Een
  • 1993-12-03 00:00:00Verhuizen Vanuit Een Uithoek
  • 1993-12-20 00:00:00dichter als pleiter en verleider, De
  • 1994-01-07 00:00:00Laura En De Grammofoonplaat
  • 1994-02-25 00:00:00Theetint van Proza is Poëzie, De
  • 1994-05-02 00:00:00volle dag op de middenweg, De
  • 1994-10-31 00:00:00Moederland en schiereiland van de poëzie
  • 1994-11-11 00:00:00Lepeltje Afgemeten Suiker, Een
  • 1994-12-16 00:00:00'Zij Leven, Don Iosef, Zorgzaam Gedrukt'
  • 1994-12-30 00:00:00In de achterkamer of uit de ballingschap
  • 1995-01-01 00:00:00Vereeuwiging Van Een Schoenlepel, De
  • 1995-03-20 00:00:00O grootheid van het slijk!
  • 1995-03-24 00:00:00Gelezen Op Het Juiste Ogenblik
  • 1995-06-09 00:00:00Utterly Happy In Dapper Street
  • 1995-06-23 00:00:00Macht Van Het Vierkant (1), De
  • 1995-06-30 00:00:00Macht Van Het Vierkant (II), De
  • 1995-10-06 00:00:00Lezen Als Tocht Door Het Hiernamaals
  • 1995-12-04 00:00:00lome sluimer en het pikhouweel, De
  • 1996-02-02 00:00:00Dichter Die Vele Toekomsten Achtergelaten Heeft, De
  • 1996-03-29 00:00:00Lieflijke IJssel Als De Stromen Van Babylon, De
  • 1996-04-26 00:00:00Vergrijzing Naar Leven En Naar Dood
  • 1996-05-20 00:00:00Stof dat van hartstocht beeft
  • 1996-06-28 00:00:00Gelukkig In De Regen In Jakarta
  • 1996-07-08 00:00:00dichter en zijn Ierse schuldgevoelens, Een
  • 1996-12-06 00:00:00Zingen en verhalen
  • 1997-02-14 00:00:00korte leven van het korte, Het
  • 1997-09-26 00:00:00Gehinderd door het ene leesoog
  • 1998-01-30 00:00:00leven lang leren, Een
  • 1998-02-06 00:00:00Iets doods in de avondtuin
  • 1998-05-15 00:00:00Veldwerkers van liefde en strijd. Ariosto superieur entertainer in 'Orlando Furioso'
  • 1998-11-02 00:00:00Van de liefde die vriendschap heet [**]
  • 1998-11-06 00:00:00Zeg me, wat het donker is
  • 1999-01-25 00:00:00Bronzwaer: De geleerde als buitenuniversitair wezen
  • 1999-01-29 00:00:00geleerde als buitenuniversitair wezen, De
  • 1999-07-02 00:00:00'Mijn leven was prachtig – ik leed'. De isolatie en innige wanhoop van de dichter Zbigniew Herbert
  • 1999-09-10 00:00:00Nietig, bijna uit iets halfs geschapen. De poëzie van Szymborska lijkt met de losse hand geschreven
  • 2000-02-04 00:00:00Gedichten als korte films. In de poëzie van Raine verspringt het beeld voortdurend
  • 2000-03-10 00:00:00heldenstrijd bezing ik", "De – . Nieuwe vertaling van Vergilius' 'Aeneis'
  • 2000-09-22 00:00:00Onverzorgd, vervuild en in nevelen
  • 2000-12-01 00:00:00Van donker woud naar eeuwig licht Dante's Divina Commedia als Nederlandse piëzie
  • 2001-02-24 00:00:00F. Schmidt–Degener. Een vers in een lijstje
  • 2001-06-29 00:00:00'Schat van mijn klachten'
  • 2001-12-07 00:00:00Poëtisch welbehagen
  • 2001-12-21 00:00:00Haar stad bleef als een weduwe achter. De zoete nieuwe stijl van Dante Alighieri
  • 2002-01-10 00:00:00Huwelijkslied. Een regenachtig welkom voor Máxima [(...). Artikel door Machteld van Hulten]
  • 2003-04-03 00:00:00lof komt te laat, De
  • 2003-08-14 00:00:00Nederlands dat brandt
  • 2003-10-10 00:00:00Licht en donker, God en Satan. John Miltons grootse gedicht meesterlijk vertaald door Peter Versteegen [sic]
  • 2004-02-20 00:00:00leeuweriken zijn zwervensmoede, De – . Theokritos' idyllen zijn de bron van natuurbeelden in de poëzie
  • 2004-02-27 00:00:00Als bruisend water in een goot. Dante Gabriel Rossetti: de dichter treedt uit de schaduw van de schilder
  • 2005-05-27 00:00:00Dichters of gedichten die overstappen. Beschouwingen van Guus Middag over vertaalde poëzie
  • 2005-06-02 00:00:00Koude weemoed
  • 2005-12-02 00:00:00Schitterend zingt de stralende fazant. H.C. ten Berge verbindt als vertaler zijn eigen dichtkunst met poëzie van anderen
  • 2006-02-24 00:00:00Waar uit ritselende bladeren de rust stroomt. Sappho's gedichten vertaald door Paul Claes
  • 2007-05-11 00:00:00stroming onderzee, Een – » Kloof fluisterend zijn botten af. [Kopje in gekleurd cliché:] De kracht van de poëzie is groter dan die van zijn betekenis
  • 2007-09-21 00:00:00wereld is verandering en schijn, De – [Kopje in gekleurd cliché:] Poëzie van een ongekende fijnzinnigheid en ongewoon goed van techniek
  • 2008-06-20 00:00:00Altijd groene laurier
  • Zie ook
  • annotaties bij eigen poëzie door dichter (cq kunstenaar» poëzievertaler zelf)
  • antropologie » etnologie » antropologisch» etnologisch» culturele antropolog
  • Bibliotheca Neerlandica (reeks uit het Nederlands vertaalde literaire werken)
  • buitenlandse letterkunde » buitenlandse poëzie » literatuur van andere cultuur
  • buitenlandse lezer(s) c.q studie van Nederlandse literatuur of poëzie
  • Chinese literatuur » literatuur in het Chinees » Chinese poëzie
  • decodering: in relatie met (eigen) referentiekader
  • Duitse literatuur » literatuur in het Duits » Duitstalige literatuur
  • Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels
  • Engelse poëzie » Angelsaksische – » gedicht (–en) in het Engels
  • Finse literatuur » literatuur in het Fins
  • fragment / afgeronde c.q. gehele tekst
  • Franse literatuur » literatuur in het Frans » Franstalige literatuur
  • gebonden vorm / vrije vorm bij vertalingen
  • gedichten lezen en woordenboek (: in lexicon algemene» neutrale betekenissen)
  • gewone taal cq woorden» spreek–\ omgangs–\ straat–\ joviale» onopgesmu
  • Hebreeuwse poëzie
  • inpassing in (eigen) referentiekader c.q. context
  • interculturaliteit » vermenging c.q. samengaan van culturen » twee culturen
  • Italiaanse literatuur » Italiaanse letterkunde
  • Japanse literatuur
  • lezer brengt fragment in context
  • lezer, betekenismogelijkheden voor de –
  • Lorda Alaiz, F.M.
  • Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen
  • mysterie: van het verleden» van andere beschaving» van ons vreemde cultuur
  • Nederlandse poëzie lezen met buitenlanders (Indonesiërs)
  • nieuwe psalmberijming (1968)
  • onbekendheid met buitenlandse literatuur (en»of taal)
  • parafrase » parafrasering » omschrijving » samenvatting » navertellen (&ndas
  • poëzie terugwinnen op gemeenplaats » geen cliché meer » nieuw leven aan clic
  • poëzie van Azteken
  • poëzie: voor binnenlands gebruik (taalproblematiek: toegankelijkheidsprobleem)
  • Portugese literatuur » literatuur in het Portugees » Portugeestalige lit.
  • psalminterpretatie » psalmcommentaar
  • psalmvertaling(en) » psalmberijming(en)
  • Rasch, Gerard
  • regel (bijzonder» favoriet» besproken» gekritiseerd» los) (: roept wereld o
  • religieuze poëzie » geestelijke dichtkunst
  • Roemeense literatuur
  • Russische literatuur » literatuur in het Russisch
  • slechte » verouderde vertaling(en) (OOK: klacht over – c.q. – )
  • Sloveense literatuur » literatuur in het Sloveens
  • Stichting voor Vertalingen
  • taal: cultuurgebonden » mogelijkheden van een taal bepaald door cultuur
  • typisch Nederlands » echt c.q. wezenlijk Nederlands
  • Vertaallaboratorium » vertaalwetenschap » vertaalkritiek
  • vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert
  • vertaler » vertalers » vertaalster (–s)
  • vertaling in jamben» hexameters» poëzie (EVT. OOK: gebonden en»of berijmde &n
  • vertaling in proza (poëzie– )
  • vertaling uit het Bahasa» Maleis» Indonesisch
  • vertaling uit het Chinees » van Chinese literatuur
  • vertaling uit het Fins
  • vertaling uit het Grieks
  • vertaling uit het Hongaars
  • vertaling uit het Spaans (c.q. Catalaans)
  • vertaling van toneel
  • vertaling verarmt c.q. levert gemeenplaats op » verlies bij vertaling
  • vertalingen vergeleken
  • vrije vertaling / gebonden vertaling (OOK: vrije/ letterlijke vertaling)
  • Zuidamerikaanse literatuur » Latijns–Amerikaanse literatuur