1992-03-30 ware gedaante van een duivelse wereld, De
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1992-03-30 maandagstuk (boekbespreking max. plm. 2200 wrdn)
opmerking
Met portret van de besproken Francisco de Quevedo door Velasquez. – Met citaten: uit een poëzievertaling door Verspoor (net 75 geworden), en uit de vertaling van de 'Dromen' (proza) van Barber van de Pol.

Voor de bespreking van het gedicht dat begint met de regel 'Hondsdagen, huilende van waanzin,(...)', uit de bundel "Okeren Sonnetten van Quevedo", zie het artikel van Fens "Nederlands vanachter Pyreneeën" in de Volkskrant van maandag 29.6.81; verder "Nederlands dat brandt" in de Volkskrant van 14.8.2003.]
Termen
Dante Alighieri droom als literair motief duivel als literair motief » slang c.q. duivel als (literair) motief existentialistisch somber » existentialisme » absurditeitservaring Góngora, Luis de gepassioneerde (poëtische) taal » OOK: onnederlands felle – hekelen » hekeldicht (–en) » hekeling » hekeltekst hel als metafoor » als literair motief inquisitie » kerkelijke rechtbank » Heilig Officie jodenvervolging » holocaust » jodenvernietiging » jodenhaat » pogrom(s) jood » joods » jodendom » judaïca (OOK: – als literair motief) Judas » Judas als literair motief kwaad » (erf)zonde» zondigheid» –val» mysterie vh kwaad (OOK als lit. Laatste Oordeel » apocalyps » Jongste Dag » einde der tijden » eindtijd moraal » moralisme» –ist» –erend» morele overwegingen» zed moralistische tekst (–en)\ zedepreek» moraliserend» tendenztekst» tendentieu Pol, Barber van de Quevedo y Villegas, Francisco Gómez de Spaanse barok Spaanse literatuur » literatuur in het Spaans » Spaanstalige literatuur taal » –kracht » macht c.q. kracht v.d. taal » taalgebeuren » –k vergeefsheid » levensvergeefsheid » zinloosheid (OOK: – als literair motief) Verspoor, Dolf Verspoor, Dolf – : 75 jaar vertaling uit het Spaans (c.q. Catalaans) vertaling van poëzie » vertaalde poëzie zeventiende eeuw (–s)
Besproken publikaties
  • Dromen / door Francisco de Quevedo. – Vertaald, ingeleid en van aantekeningen voorzien door Barber van de Pol.
  • Okeren Sonnetten / door Francisco de Quevedo. Vertaling Dolf Verspoor

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2