1994-05-02 volle dag op de middenweg, De
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1994-05-02 maandagstuk (boekbespreking max. plm. 2200 wrdn)
opmerking
Met afbeelding van een reliëf van Horatius in Boston. – De Housman–anekdote ook in: "Het klassiek verbond in de literatuur" (maandagartikel in de Volkskrant dd 30.5.88). – Geciteerd worden verschillende vertalingen in het Engels en het Nederlands (Housman, Johnson, Van de Laar, Schrijvers) van het begin van de zevende ode uit het vierde boek van Horatius' "Carmina"; bovendien de laatste twee strofen ervan in de vertaling van Schrijvers. Verder het begin van diverse andere oden (I–5; I–23; III–23; IV–1) en de eerste drie uit II–3. – Genoemd worden nog: Housman's posthuum verschenen bundel "More poems" (1936), Gorters "Mei", Van de Laar's vertaling van Horatius' "Oden" en "Epoden" (1987), Schrijvers' vertaling van Horatius' "Ars poetica", en de tweede ode uit boek IV.
Termen
"mooi" » mooi » fraai » goed » aangenaam achttiende eeuw » achttiende–eeuws alliteratie(s) assonantie » halfrijm » verborgen rijm » bijna–rijm epicurisme gewone lezer / academische c.q. (literatuur–) wetenschappelijke lezer(s) Gorter, Herman herkenning » herkennen » thuiskomst en herkenning » herkenning van het eigene Horatius Flaccus, Quintus Housman, Alfred Edward Johnson, Samuel » Dr Samuel Johnson klassieke literatuur Laar, Louis van de lente / dood : als literair motief lente als literair motief liefde als literair motief » liefdespoëzie » liefde (–sklacht) als thema Maecenas, Gaius Cilnius metrum » metriek » metrisch natuur als literair motief ode (–n) » canzone oud zijn » ouder worden » veroudering » ouderdom : als literair motief ouderdomspoëzie Petrarca, Francesco Pindaros » Pindarus referentiekader [NB.: ZIE OOK: referentiekader » voorkennis» ervaring (...)!] retorische traditie » schrijven in de traditie Schrijvers, P.H. (Piet) vergankelijkheid » aftakeling» dood» sterfelijkheid» vergetelheid»vern vertaling uit het Latijn vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Besproken publikaties
  • lyrische gedichten, De / Horatius; vertaald en ingeleid door Piet Schrijvers

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2