1983-11-28 Met de autoriteit van het gemis
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1983-11-28 maandagstuk (boekbespreking max. plm. 2200 wrdn)
opmerking
*[600]*
Met een niet ondertitelde maar in het stuk ter sprake gebrachte foto van Larkin op een grenssteen. – Tussenkopjes: Verzen; Vertaling.
Met een aantal citaten, o.m. uit 'Statement' (1955) en de door Larkin aangevochten uitspraak van Eliot dat dichters in onze beschaving momenteel moeilijk moeten zijn. Verder aanhalingen uit de vertalingen van 'Going', 'Coming' en 'Dublinesque' in de tweetalige uitgave "Gedichten" van Larkin door Jan Eijkelboom.
Genoemd worden nog zijn verzen 'Whitsun Weddings' en 'The Building'
Termen
Atkins, Vernon autobiografie » autobiografisch » autobiografisch karakter (c.q. –e elementen) Bloem, J.C. dichters over dichters c.q. poëzie Eijkelboom, Jan Eliot, T.S. (Thomas Stearns) Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels Engelse poëzie » Angelsaksische – » gedicht (–en) in het Engels essay » essayist » essayistisch » essayistiek » studie » beschouwing & geen hermetische poëzie » (OOK:) afkeer van geleerde of moeilijke poëzie Hardy, Thomas herinnering aan eerste (lees–) beleving » aan eerdere leessituatie humor » humoristisch » humorist » humoristisch effect » SOMS: wezen van humo Larkin, Philip moeilijke poëzie » ontoegankelijke poëzie » hermetische poëzie ontroering bij lezer(s) » gevoelens van of bij lezer(s) » literaire ontroering over poëzie alleen in poëzie te spreken Owen, Wilfred sfeer door tekenende details op(ge)roepen » aandacht voor cq waarde van detail Smith, Stevie Thatcher, Margaret vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vertaling van poëzie » vertaalde poëzie verzwegen » onuitgesproken» gesuggereerd» ondergronds» onnadrukkelijk» Yeats, William Butler
Besproken publikaties
  • Required Writing. Miscellaneous Pieces 1955–1982 / Philip Larkin
  • Gedichten / Philip Larkin; vertaling Jan Eijkelboom

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2