1966-05-21 Gedichten van H.C. ten Berge en Rein Bloem. Poëzie onder vier ogen
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1966-05-21 langere bespreking (: tussen 1000 en 2000 wrdn)
opmerking
*[7250]*
Met een portretfoto van Hans ten Berge.
Met citaten uit beide publikaties: zes disticha uit Bloem's 'Queeste'; 'Ochtend»het gebeuren' en 'Endurance' uit de bundel van Ten Berge. "Relevant voor Ten Berges opvattingen over het dichten" acht Fens het vers 'Boring' uit de poolreeks "–88.3 graden".
Met name over Ten Berge is Fens heel positief, al excuseert hij zich voor de voorlopigheid van zijn interpretatie: "Sommige te bespreken literaire werken vragen meer aandacht dan in een antwoord in de krant gegeven kan worden (...) nog onopgehelderde zaken erin intrigeren juist doordat de gedichten, bij eerste lezing al, zo fascineren".
Ter sprake komen ook Ten Berge's debuut "Poolsneeuw" (1964), Bernlef's laatstverschenen bundel "Ben even weg" (en daaruit het vers 'Bombyx Mori'); verder Eliot's opstel over Dante.
Termen
annotaties bij eigen poëzie door dichter (cq kunstenaar» poëzievertaler zelf) Berge, H. C. ten Bernlef, J. [pseudoniem van: H.J. Marsman] betekenislaag (–lagen) » méér betekenislagen » gelaagdheid Bloem, Rein Brandaan–verhalen » Sinte Brandaen » Brendan bron (–en) » gebruik v bronn(en) cq archief(–ven) » bronvermelding \–o citeren » citaat » motto » citaten » wijze van citeren » geciteerd wor Dante Alighieri debuut » debutant(en) » debuteren(d) » (BIJ TONEELRECENSIE OOK:) première Eliot, T.S. (Thomas Stearns) fascinatie » fascinerend : door het onbegrijpelijke» onbegrepene» onduidelijke fascinerend door vermoeden(s) te wekken c.q. door aanduidingen of suggestie(s) functie van citeren » van citaat functie van overeenkomst» analogie» verwijzing» citaat» intertext geheim » mysterie » raadsel » verborgen » raadselachtig (–heid) intertextualiteit meerduidig » –heid » polyinterpretabiliteit » polyvalentie (betekenis– middeleeuwen » middeleeuws onbegrip mbt. (bepaalde) tekst; Fens ervaart (enig» veel» totaal) moeite cq – poëticaal » over het schrijven (zelf) schrijven » dichten als literair motief poëzie, gekunstelde – Pound, Ezra (Loomis) referentiekader » voorkennis» ervaring : bij lezer»kijker [cf referentiekader] toeëigenende interpretatie» adaptatie v. tekst(en)\ beelden» muziek» landscha vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Besproken publikaties
  • Swartkrans / [gedichten van] H.C. ten Berge
  • Overschrijven / [gedichten van] Rein Bloem

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2