1985-12-06 gebouw, Het
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1985-12-06 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
*[1958]*
[cf. "Een gedicht verveelt zich niet. Over poëzie", Amsterdam, Em. Querido's Uitgeverij b.v., 1987, p 106–109.] – Geciteerd worden van de recent overleden Engelse dichter Philip Larkin diens 'Take one home for the kiddies' uit "The witsun wedding" (1964) en de tweede en derde strofe van Eijkelbooms vertaling (in zijn bundel "Gedichten", een door hem vertaalde selectie uit Larkins poëzie) van 'The Building' (uit "High windows" van 1974): 'Het gebouw'. Genoemd worden nog 'Days' van Larkin en van Buddingh': 'Eight days a week' en 'zo zijn ze wel'.
Termen
associatie » connotatie(s) » bijbetekenis(sen) » nuance (–s) » bijgeda Auden, Wystan Hugh beginnende lezer Buddingh', Cees dood » overlijden » sterven » overgaan » wegvallen » het leven laten dood, Bij de – van... » ter herdenking (van de dood) van... Eijkelboom, Jan Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels funeraire poëzie » OOK: lijkzang » –klacht grafschrift (–en) Hardy, Thomas laatste woord(en) » laatste brief Larkin, Philip vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vertaling van poëzie » vertaalde poëzie wit [typografisch wit » dichterswit in poëzie » blanco pagina] ziekenhuis » bezoek aan arts of ziekenhuis (OOK: – als literair motief)
Besproken publikaties
  • gebouw, Het – / [gedicht van] Philip Larkin; [vertaling van] Jan Eijkelboom

  • Open originelen in nieuw venster: Deel