1994-12-30 In de achterkamer of uit de ballingschap
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1994-12-30 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
Onderdeel van een themanummer gewijd aan het thema "Grenzen", een wat meer speciale vorm van de gewone vrijdag–bijlage Kunst & Cultuur.
Geciteerd worden de eerste vier strofen van Prudentius' 'Hymne voor 25 december' uit de besproken bundel "Getijden" in de vertaling van Louis van de Laar; voorts de eerste acht regels van het eerste gedicht van het derde boek van Ovidius' "Tristia" in de vertaling van Wiebe Hogendoorn (nieuwjaarsgeschenk van Querido): "Naar deze stad gestuurd, beschroomd, boek van een balling, (...)"
Termen
beleving onmogelijk geworden » veranderde beleving (–smogelijkheid) beperktheid van lezer » begrensde mogelijkheden c.q. grenzen van de lezer(s) Bijbel » bijbels » schriftuurlijk » de Schrift bijbels literair motief » bijbelse (literaire) motieven didactiek » didactisch» leerzaam» leerdicht» moraliteit» wijsheidslite grenzen voor poëzielezer (mbt. betekenistoekenning) groeiende lezer – (door)groeiende tekst » met lezer vergroeiende poëzie herhaling » herhalingen [OOK: – als stijlmiddel] Hogendoorn, Wiebe hymne (–n) » lofzang » SOMS: hymnisch (karakter) OOK SOMS: sequentie (–s) intertextualiteit klassieke literatuur Laar, Louis van de lezer en tekst » verhouding tekst–lezer licht » SOMS: belofte van licht » licht verwacht » beloftenvol licht licht als literair motief literatuur: grens 'levende' / 'historische' (: te actualiseren) letterkunde nacht als literair motief » duisternis c.q. donker als literair motief onderzoek als oorsprong en voorwaarde voor inspiratie bij gedreven lezer oud–christelijke geloofsbeleving » vroegchristelijke geloofsbeleving Ovidius (Publius – Naso) poëzie doet in een enkel woord véél gelijktijdig beleven Prudentius, (Aurelius – Clemens) referentiekader » voorkennis» ervaring : bij lezer»kijker [cf referentiekader] soort lezer » soorten lezers symboliek » symbool » zinnebeeld verdwenen historische context v. (literair) werk » onbekende context lit. werk verdwenen traditie verdwijnend cultureel referentiekader » verdwenen culturele context vertaling uit het Latijn vertaling van poëzie » vertaalde poëzie vroeg–christelijke cultuur » laat–antieke beschaving
Besproken publikaties
  • Getijden / Prudentius; [twaalf hymnen in de] vertaling van Louis van de Laar
  • Tristia / Ovidius; [vertaling:] Wiebe Hogendoorn

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _0  Deel _1  Deel _2