1963-02-09 Tien pagina's per dag. Hans Piron vertaalt Nederlandse literatuur in het Duits. Carmiggelt favoriet
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1963-02-09 recensie–rubriek ( < plm. 1000 woorden)
opmerking
*[6984]*
Met foto van Hans Piron.
Ter gelegenheid van Piron's bekroning met de Martin Nijhoffprijs, voor zijn vertalingen van Nederlands proza en poëzie in het Duits. Met enkele citaten en voorbeelden van vertaling.
Genoemd worden de door Piron in 1957 gepubliceerde anthologie van moderne Nederlandsepoëzie "Muschelen der Tieflande", en door hem vertaalde werken: "De donkere kamer van Damocles", "De atlasvlinder", "De zaak 40/61", "Johanna de Waanzinnige", Kronkels, "Kroeglopen".
Termen
bloemlezing » anthologie » keuze (–bundel) Brouwer, Johan Campert, Jan Campert, Remco Carmiggelt, S. (Simon) [pseudoniem als columnist: Kronkel] Cocteau, Jean foto (–'s) van auteur(s) » met foto van auteur(s) Goethe, Johann Wolfgang von Hermans, W.F. (Willem Frederik) Holmes, James S. Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen Morriën, Adriaan Mulisch, Harry Parool, Het [dagblad] Piron, Hans prijzen: ereprijzen » literaire prijzen » prijsuitreiking etc. Roland Holst, Adriaan vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert vertaler » vertalers » vertaalster (–s) vertaling uit het Nederlands: i.h. Duits vertaalde Nederlandse cq Vlaamse lit. vertaling van poëzie » vertaalde poëzie Zikken, Aya

Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2