1963-02-09 Tien pagina's per dag. Hans Piron vertaalt Nederlandse literatuur in het Duits. Carmiggelt favoriet | |
---|---|
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1963-02-09 recensie–rubriek ( < plm. 1000 woorden) | |
opmerking | |
*[6984]* Met foto van Hans Piron. Ter gelegenheid van Piron's bekroning met de Martin Nijhoffprijs, voor zijn vertalingen van Nederlands proza en poëzie in het Duits. Met enkele citaten en voorbeelden van vertaling. Genoemd worden de door Piron in 1957 gepubliceerde anthologie van moderne Nederlandsepoëzie "Muschelen der Tieflande", en door hem vertaalde werken: "De donkere kamer van Damocles", "De atlasvlinder", "De zaak 40/61", "Johanna de Waanzinnige", Kronkels, "Kroeglopen". | |
Termen | |
• bloemlezing » anthologie » keuze (–bundel) • Brouwer, Johan • Campert, Jan • Campert, Remco • Carmiggelt, S. (Simon) [pseudoniem als columnist: Kronkel] • Cocteau, Jean • foto (–'s) van auteur(s) » met foto van auteur(s) • Goethe, Johann Wolfgang von • Hermans, W.F. (Willem Frederik) • Holmes, James S. • Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen • Morriën, Adriaan • Mulisch, Harry • Parool, Het [dagblad] • Piron, Hans • prijzen: ereprijzen » literaire prijzen » prijsuitreiking etc. • Roland Holst, Adriaan • vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert • vertaler » vertalers » vertaalster (–s) • vertaling uit het Nederlands: i.h. Duits vertaalde Nederlandse cq Vlaamse lit. • vertaling van poëzie » vertaalde poëzie • Zikken, Aya |