1986-01-03 Wereldgeschiedenis
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1986-01-03 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
Geciteerd en besproken wordt de eerste regel van Canto 74 van Ezra Pound: 'The enormous tragedy of the dream in the peasant's bent shoulders' – maar de regel, zo rijk aan mogelijkheden voor de lezer, blijkt tot een gewone versregel ineen te schrompelen door de erop volgende (in vertaling geciteerde) regels.
Termen
Amerikaanse Engelstalige literatuur c.q. tekst(en) of studie(s) associatie » connotatie(s) » bijbetekenis(sen) » nuance (–s) » bijgeda associatief procédé » associatieproces » SOMS: associatief vermogen boer als literair motief » landman of agrarisch bestaan als literair motief close reading » demonstratie van close reading droom als literair motief fascisme » fascistisch » fascistische sympathieën » OOK: proto–fascisme Genesis, boek – inbreng door» van lezer bij interpretatie individueel / universeel [OOK: individualisering / universele orde(ning)] manicheïsme metafoor » beeldspraak » overdrachtelijk (–heid) Mussolini, Benito oud zijn » ouder worden » veroudering » ouderdom : als literair motief Petacci, Clara (Claretta) Pound, Ezra (Loomis) regel (bijzonder» favoriet» besproken» gekritiseerd» los) (: roept wereld o scheppingsverhaal » scheppingsmythe(n) » scheppingsdicht » de Schepping Gods strijd licht / donker ; [SOMS: spel licht vs. schaduw c.q. donker] symboliek » symbool » zinnebeeld vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vertaling van poëzie » vertaalde poëzie

Open originelen in nieuw venster: Deel