1968-05-18 Dichters stonden voor onmogelijke taak. Psalmen opnieuw berijmd
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1968-05-18 groot zaterdag–artikel (meer dan ± 1800 woorden)
opmerking
*[7305]*
In de tekstkolommen twee tussenkoppen, tussen horizontale lijnen: Half oordeel; IJzeren ascese
Onderaan het artikel, in kader en onder aparte kop: 'Oud en nieuw naast elkaar', zijn (in cursief) twee berijmingen van psalm 1 naast elkaar geplaatst: uit de bundel van 1773 (vier zesregelige strofen) en de nieuwste vertaling (drie zesregelige stofen). Daarbij zijn korte conclusies geformuleerd mbt. de grotere beknoptheid van de nieuwste vertaling.
Fens citeert uit de voorrede van de nieuwe Bundel van Psalmen en Gezangen, door de Algemene Synode in 1938 aangeboden aan de Mederlands Hervormde Kerk; voorts uit de hier besproken nieuwste berijming strofe 5 van psalm 104 (waarin zoals vaker het starre, door de eis van zingbaarheid op een bestaande melodie bepaalde metrum strijdt "met de soms verrassende woordkeuze" van de vertaling); het begin van psalm 79; een passage uit de (niet aan de moordende metrieke eisen onderworpen) vertaling door Huub Oosterhuis van psalm 42; het begin van psalm 23 in de vertaling van Nijhoff, en diens vertaling van de laatste strofe van psalm 150.
Genoemd worden de berijming van Datheen; die van 1773; de "Proeve van berijming" van honderdtien psalmen (1958); de "Proeve" van alle honderdvijftig psalmen (1961); psalmvertalingen van Oosterhuis, Van der Plas, Gab. Smit.
Vermeld wordt nog dat Asselbergs in zijn "Nijmeegse colleges" heeft aangetoond dat Pieter Leonard van de Kasteele, die een belangrijke rol heeft gespeeld in de samenstelling van de psalmberijming van 1773, het eerste romantische gedicht in de Nederlandse literatuur schreef.
Termen
Barnard, ds Willem – [pseudoniem: Guillaume van der Graft] Besten, Ad den Bijbel » bijbels » schriftuurlijk » de Schrift bijbelvertaling (–en) Datheen, Pieter » Petrus Dathenus Drijvers, Pius Duinkerken, Anton van – [pseudoniem van W. Asselbergs] » W.J.M.A. Asselbergs gebonden vorm / vrije vorm bij vertalingen geloof » religie » godsdienst geloofslied » kerklied » gezang » heiligenlied » religieus lied gezangboek der Nederlands Hervormde Kerk » Liedboek der kerken Hebreeuwse poëzie Heeroma, K. (prof. dr. Klaas H.) [pseudoniem als dichter: Muus Jacobse] Kamphuis, Gerrit Kasteele, Pieter Leonard van de kerkzang » –muziek » –lied(eren) » muziek in de liturgie » canti lied » zang » –tekst » –kunst » liedje » aria » lied liedboek » liederenverzameling » zangboek literaire middelen (, mogelijkheden van – ) » vormtechniek » taalmiddelen melodie metrum » metriek » metrisch Molen, W. J. van der muziek / taal (OOK: taalmuziek » taal als muziek) muziek in relatie met literatuur» poëzie muziek: verband met tekst» muziek & taal» poëzie op muziek» tekst vs. mel nieuwe psalmberijming (1968) Nijhoff, Martinus oecumene » oecumenisch » oecumenische concilies » contact protestant–katholi Oosterhuis, Huub [voorheen jezuïet] parallellisme(n) » parallelliteit (–en) » parallel(len) Plas, Michel van der [pseudoniem van: Bernardus G.F. Brinkel] poëzie en muziek (: poëzie / muziek EN: poëzie » muziek) protestant » protestantisme » protestant–christelijk » gereformeerd protestant / (rooms–) katholiek (cq barok) ; hoor–geloof / kijk–geloof psalm » boek der psalmen » psalterium psalm 1 psalm 10 psalm 104 psalm 150 psalm 23 psalm 42 psalm 79 psalminterpretatie » psalmcommentaar psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) religieuze beleving (– beleven) » geloofsbeleving» –bewustzijn» spirit religieuze kunst » kerkelijke» gewijde kunst» kunst en (cq: of) religie religieuze poëzie » geestelijke dichtkunst Renckens s.j., Han rijm » rijmen » eindrijm ritme » ritmisch schrijftechniek » –methode » werkwijze van auteur(s) » "making of the v Schulte Nordholt, J.W. Schurer, Fedde Smit, Gabriël strofe–indeling » –vorm » strofische bouw » kwaliteitsverschil tussen tekst achter de muziek verdwenen » contrast (spanning) tussen tekst en muziek Tollens, Hendrik traditionele verstechnische middelen traditionele vorm » traditionele aanpak c.q. trekken » traditioneel karakter verstechniek » poëtische middelen » versbouw » ambachtelijkheid als dichter versvorm » versvormen » poëtische vorm » vorm (–aspecten) van verzen vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert vertaling in jamben» hexameters» poëzie (EVT. OOK: gebonden en»of berijmde &n vertaling van poëzie » vertaalde poëzie Voets, Joannes Eusebius wijsaanduiding » op de wijze van... » te zingen op melodie van... Wit, Jan
Besproken publikaties
  • Psalmen. Nieuwe berijming / [vertalerscommissie van de] Interkerkelijke Stichting voor Psalmberijming

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _0  Deel _1  Deel _2