1993-04-02 Vele Maanden Onzer Jaren, De
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1993-04-02 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
Met diverse citaten: het april–sonnet uit de Jan Eijkelboom's bundel "Hora incerta" die aanleiding was voor dit artikel; een maart–wereld fragment van de Keltische dichter Aneurin (plm. 600), vertaling uit het Engels door Gabriël Smit ("De twaalf maanden"); een fragment uit Eijkelboom's januari–gedicht en uit zijn november–gedicht in voornoemde bundel; een fragment uit een Hopkins–vertaling van Eijkelboom. – Genoemd wordt nog zijn bundel "Wat blijft komt nooit terug" (1979), en "Verzen" van Gorter, alsmede het titelgedicht van de bundel "Hora incerta".
Termen
Aneurin [Keltisch dichter plm. 600] Cenne de la Chitarra Chaucer, Geoffrey Eijkelboom, Jan Folgore da San Gimignano Gorter, Herman Hopkins, Gerard Manley jaargetijden » seizoen(en) » maand(en) (OOK:) als literair motief cq metafoor Smit, Gabriël vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Besproken publikaties
  • Hora incerta / Jan Eijkelboom

  • Open originelen in nieuw venster: Deel