1960-10-21 Kongo
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1960-10-21 recensie max.1000 wrdn \ één kolom; cursief\romein
opmerking
*[9992]*
"[...] het hier vertaalde werk door ons begrip 'letterkunde' niet te dekken" – maar de Europese lezer kan niet anders dan tot literatuur verengen wat bij de inheemsen "de ruimte van hun volledige leven is".
Met enkele citaten; Fens noemt ook nog de recent verschenen bloemlezing uit de Indische letterkunde "Bij het scheiden van de markt" [verzorgd door Rob Nieuwenhuys, 1960; Querido Pocketsalamander 74].
Termen
Afrika » Afrikaans [het continent] (OOK: – als literair motief) antropologie » etnologie » antropologisch» etnologisch» culturele antropolog bloemlezing » anthologie » keuze (–bundel) Burssens, Amaat Congo » Kongo Derde Wereld » Ontwikkelingshulp » –samenwerking » –problematiek &raqu Europa / Afrika (Europese cultuur / Afrikaanse culturen) exotisme » exotisch » uitheems expansiedrift van westerse» Europese cultuur folklore » –ristisch» volkskunst» –kunde» –cultuur» gewone menselijkheid » gewoon menselijk » algemeen menselijk interculturaliteit » vermenging c.q. samengaan van culturen » twee culturen Jonckheere, Karel koloniale wereld » – geschiedenis» koloniaal» – verleden» SOMS: Nieuw Vlaams Tijdschrift (NVT) Nieuwenhuys, Rob [als auteur van romans: E. Breton de Nijs] psalm » boek der psalmen » psalterium vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Besproken publikaties
  • Kongo–nummer (1960) van het Nieuw Vlaams Tijdschrift / [redactie:] Amaat Burssens en Karel Jonckheere

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2