1995-06-09 Utterly Happy In Dapper Street
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1995-06-09 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
Geciteerd worden in het Nederlands èn in de Engelse vertaling door Michael Longley het gedicht 'Landschap' ('Landscape') van Marsman; het gedichtje 'Van Tulpen' van Mieke Tillema; de Engelse versie 'Considering Tulips', waarvan Fens zegt dat dan 'Tulpen uit Amsterdam' wel weer een versie van het Ierse gedicht kan zijn.
Vermeld worden verder de vertaling door Tony Curtis van Jacob Winkler Prins' sonnet 'Bui'; die door Seán Lysaght van Willem Jan Otten's 'Wad; het onvertaald blijven van het woord 'Keukenhofpest' in Joan McBreens's versie van 'Van Tulpen'; het vertaald zijn van Van Ostaijen's 'Alpejagerslied' (onder de verkeerd genoemde titel 'Song of the Alpine Hunter'); van Lucebert's 'visser van ma yuan'; van 'Mijn broer' van Hendrik de Vries; van Bloem's 'De Dapperstraat' ('Utterly Happy in Dapper Street').
Fens spreekt ook verwondering uit over de gemaakte keuzen, en over de afwezigheid in deze voorlopig wel de uitvoerigste Engelstalige bloemlezing uit de Nederlandse poëzie van belangrijke dichters als Gorter, Leopold, Kemp, Kouwenaar, Kuijper, Minne, Van Nijlen, Van Wilderode, Snoek en nog vele anderen.
Termen
Bloem, J.C. bloemlezing (: de selectie » keuze : het kiezen; normen bij de keuze) bloemlezing » anthologie » keuze (–bundel) Curtis, Tony D'Haen, Theo Gallagher, Patrick geen verantwoording van keuze en ordening in bloemlezing (OOK: onvoldoende...) Gorter, Herman herdichten » herdichting Ierland » Iers » Ier Ierse dichters herdichten Nederlandse poëzie jezuïetencollege » jezuïetenschool Joyce, James Kamp, Peter van de Kemp, Pierre Keukenhof Kouwenaar, Gerrit Kuijper, Jan Leopold, J.H. (Jan Hendrik) Lucebert [pseudoniem van Lubertus J. Swaanswijk] Lysaght, Seán Marsman, H. (Hendrik » Henny) McBreen, Joan McGuckian, Medbh Meurs, Frank van Minne, Richard Nijlen, Jan van Ostaijen, Paul van Otten, Willem Jan rijm » rijmen » eindrijm ritme » ritmisch Snoek, Paul [pseudoniem van Edmond Schietekat] Tillema, Mieke vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert vertaling uit het Nederlands i.h. Engels » Nederlandse literatuur i.h. Engels vertaling van poëzie » vertaalde poëzie Vries, Hendrik de Wilderode, Anton van Winkler Prins, Jacob
Besproken publikaties
  • Turning Tides » Kerende getijden. Modern Dutch & Flemish Verse in English Versions by Irish Poets / Peter van de Kamp, editor; Frank van Meurs, associate editor. – Inleiding Theo D'Haen

  • Open originelen in nieuw venster: Deel