1972-08-05 leesboek en een leerboek, Een
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1972-08-05 lange bespreking\ recensie (tot plm. 2500 wrdn)
opmerking
*[4098]*
Met een viertal citaten uit de door Fens in oppositie tot elkaar geplaatste besproken publikaties. Ook wordt de eerste strofe van Schulte Nordholt's vertaling van de dertiende–eeuwse hymne 'Dies irae, dies illa' aangehaald.
Genoemd worden 'Melopee' van Van Ostaijen, de bundel "Personages" van Ten Berge en Dante's "Vita Nuova".
Termen
actualisering van oude(re) literatuur annotaties bij eigen poëzie door dichter (cq kunstenaar» poëzievertaler zelf) antropologie » etnologie » antropologisch» etnologisch» culturele antropolog Berge, H. C. ten commentaar » toelichting » annotatie » explicatie » aantekening(en) bij... context van literair werk (ook historisch) Dante Alighieri dertiende eeuw » Duocento Elden, Willem van exotisme » exotisch » uitheems humoreske » badinage » badinerie » spottekst » boutade » sotternie Indiaanse poëzie » Indiaanse tekst(en) inpassing in (eigen) referentiekader c.q. context Italiaanse literatuur » Italiaanse letterkunde lezer vindt context die niet bij het werk maar wel bij zijn cultuur past middeleeuwen » middeleeuws oude literatuur » oude(re) letterkunde » historische letterkunde poëzie van Azteken referentiekader » voorkennis» ervaring : bij lezer»kijker [cf referentiekader] renaissance sonnet verdwenen historische context v. (literair) werk » onbekende context lit. werk Verspoor, Dolf vertaler » vertalers » vertaalster (–s) vertaling uit het Italiaans vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
Besproken publikaties
  • Poëzie van de Azteken / [vertaalde Indiaanse teksten door] H.C.ten Berge
  • Rauw op het lijf / [gedichten van] Cecco Anglieri en Meo dei Tolomei [in origineel en in vertaling van] Dolf Verspoor en Willem van Elden

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2