buitenlandse letterkunde » buitenlandse poëzie » literatuur van andere cultuur
Artikelen
  • 1956-11-20 00:00:00Geen schrijftafel zonder horizon
  • 1958-02-15 00:00:00zuidafrikaanse literatuur
  • 1958-11-08 00:00:00kinderen lazen, kinderen lezen
  • 1958-11-15 00:00:00Lezen in het verleden en in het heden
  • 1962-01-29 00:00:00Tijdschriften II ['62.01.29]
  • 1964-07-14 00:00:00Lezen in meervoud II
  • 1964-10-10 00:00:00"Ik voel niets". De schrijver en zijn demon. "De pornografie" van Witold Gombrowicz
  • 1964-12-16 00:00:00Varia ['64.12.16]
  • 1966-03-12 00:00:00blinde uil van Perzische auteur Sadegh Hedayat, De
  • 1969-04-05 00:00:00Spel met verschillende werkelijkheden. "Het kwijlen van de duivel" van de Argentijnse schrijver Julio Cortázar
  • 1969-08-23 00:00:00"Hier ligt half Spanje". Recente Spaanse poëzie die onrustig maakt
  • 1970-02-28 00:00:00Hedendaagse poëzie. Raster
  • 1973-09-21 00:00:00O, oude vijver
  • 1973-10-20 00:00:00H.C. ten Berge tussen Grasland en Groenland
  • 1974-04-26 00:00:00Myten en verhalen
  • 1974-08-16 00:00:00Poëzie van verre
  • 1975-12-05 00:00:00Vriendenverkeer
  • 1976-09-10 00:00:00Warme sneeuw
  • 1979-02-16 00:00:00Dichterlijke viervuldigheid
  • 1980-06-16 00:00:00halfbroers van het woord, De
  • 1981-04-10 00:00:00Verwarring [**]
  • 1981-04-24 00:00:00Ezel
  • 1982-01-01 00:00:00Vergelijken
  • 1991-05-06 00:00:00Buitenstaander, pleitbezorger en polemist
  • 1997-03-28 00:00:00Op naar de driehonderd
  • 2001-04-12 00:00:00achterkant van een sprookje, De – . Hans Christian Andersen bezielde alles met zichzelf
  • 2001-06-29 00:00:00'Schat van mijn klachten'
  • 2006-04-21 00:00:00Taal als delicatesse. De invloed van Omar Khayyam en andere Perzische dichters op de Nederlandse poëzie
  • 2006-12-14 00:00:00Wat echt groot is, laat zich niet vergelijken. [Tussenkopje in de tekst:] Misschien moeten Pamuk en Mulisch nog even geduld hebben
  • Zie ook
  • achtergrond van contemporaine buitenlandse literatuur (, tegen de – )
  • Amerikaanse Engelstalige literatuur c.q. tekst(en) of studie(s)
  • Amerikaanse roman (U.S.A.) / Nederlandse roman (: karakteristieke verschillen)
  • Argentijnse literatuur
  • Brazilië » Braziliaanse literatuur » Braziliaanse kunst (–enaar)
  • Catalaans
  • Chinese literatuur » literatuur in het Chinees » Chinese poëzie
  • Deense literatuur
  • Duitse literatuur » literatuur in het Duits » Duitstalige literatuur
  • Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels
  • Engelse poëzie » Angelsaksische – » gedicht (–en) in het Engels
  • Europese literaire traditie » (in) verband van de (West–) Europese literatuur
  • Franse literatuur » literatuur in het Frans » Franstalige literatuur
  • Griekse literatuur
  • Griekse literatuur (Nieuw–Grieks)
  • Hebreeuwse poëzie
  • Hongaarse literatuur
  • Ierse literatuur
  • Indische / Indonesische letterkunde
  • Indische belletrie (: letterkunde » literatuur uit of over Nederlands–Indië)
  • Indonesische letterkunde
  • interculturaliteit » vermenging c.q. samengaan van culturen » twee culturen
  • Italiaanse literatuur » Italiaanse letterkunde
  • Japanse literatuur
  • Latijnse literatuur (: lit. i.h. Latijn; OOK: vroegchristelijke» laat antieke)
  • lees– en tekstcultuur (vanuit c.q. in het jodendom)
  • Mexicaanse literatuur
  • mysterie: van het verleden» van andere beschaving» van ons vreemde cultuur
  • nationale literatuur » nationale literaturen
  • onbegrip voor het eigene van literatuur
  • onbekendheid met buitenlandse literatuur (en»of taal)
  • oosterse talen c.q. literatuur
  • Perzische literatuur
  • Poolse literatuur
  • Portugese literatuur » literatuur in het Portugees » Portugeestalige lit.
  • Roemeense literatuur
  • Russische dissidente schrijver(s)
  • Russische gedichten over Nederland
  • Russische literatuur » literatuur in het Russisch
  • Russische oude(re) literatuur » Russische klassieken
  • Skandinavië » Skandinavisch » Denemarken » Noorwegen » Zweden
  • Sloveense literatuur » literatuur in het Sloveens
  • Spaanse literatuur » literatuur in het Spaans » Spaanstalige literatuur
  • Turkse literatuur
  • Vertaallaboratorium » vertaalwetenschap » vertaalkritiek
  • vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert
  • vertaler » vertalers » vertaalster (–s)
  • vertaling in het Engels uit het Duits
  • vertaling uit het ... ZIE BIJ: vertaling uit het [de betreffende taal]
  • vertaling uit het Bahasa» Maleis» Indonesisch
  • vertaling uit het Deens
  • vertaling uit het Jiddisch
  • vertaling uit het middelnederlands
  • vertaling uit het Nederlands i.h. Engels » Nederlandse literatuur i.h. Engels
  • vertaling uit het Nederlands in het Frans
  • vertaling uit het Nederlands in het Latijn
  • vertaling uit het Nederlands: i.h. Duits vertaalde Nederlandse cq Vlaamse lit.
  • vertaling uit het Nederlands» Vlaams [SOMS: sugg. Fens:] uit Ned. te vertalen
  • vertaling uit het Nieuw–Grieks
  • vertaling uit het Roemeens
  • vertaling uit het Sanskriet » bewerking uit het Sanskriet
  • vertaling uit het Servokroatisch
  • vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
  • Vlaamse letterkunde» literatuur
  • wereldliteratuur
  • wereldsucces
  • Zuidafrikaanse literatuur
  • Zuidamerikaanse literatuur » Latijns–Amerikaanse literatuur
  • ` ...enz. [: HET KAN ZINVOL ZIJN OM VERDER TE ZOEKEN OP DIVERSE TREFWOORDEN!]