vertaling uit het Nederlands in het Frans |
---|
Artikelen |
---|
|
| 1957-06-22nederlandse literatuur in het buitenland |
|
| 1958-05-24A. Roland Holst 70 jaar. de bundel die verscheen noemt hij "in gevaar" |
|
| 1963-09-21bekoring van de dwarsfluit, De – . Het proza van Joris Vriamont |
|
| 1972-06-24(bijna) ideaal schoolboek, Een |
|
| 1976-02-14innere Tapete, Die |
|
| 1984-08-31Namen noemen |
|
| 1989-12-07Criticus Fens uitgegroeid tot essayist met persoonlijke stijl / W. Bronzwaer |
|
| 1990-01-01Kees Fens, prix P.C. Hooft 1990 / W. Bronzwaer; [vertaling door] Urbain Dewaele |
|
| 2002-09-27Gevoelig te bestrijken ook. Poëzie en tekeningen van Hugo Claus in facsimile |
Zie ook |
---|
|
| Bibliotheca Neerlandica (reeks uit het Nederlands vertaalde literaire werken) |
|
| buitenlandse letterkunde » buitenlandse poëzie » literatuur van andere cultuur |
|
| Buysse, Maddy |
|
| Courrier Littéraire des Pays Bas, Le |
|
| Dewaele, Urbain |
|
| Frankrijk » Frans » [OOK:] francofiel EN: Gallië » Gallisch |
|
| Frankrijk » Franse cultuur » typisch FRans » SOMS: Franse invloed |
|
| Guiette, R. |
|
| internationale (o.m.: literaire) contacten c.q. verwantschap c.q. oriëntatie |
|
| invloed » beïnvloeding OOK: verwantschap » overeenkomst » gelijkenis |
|
| Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen |
|
| Nederlandse literatuur doceren in het buitenland |
|
| Nobelprijs » Nobelprijswinnaar (–s) |
|
| roem » beroemd» populair» veelgelezen» grote publieke belangstelling » |
|
| Verspoor, Dolf |
|
| Vertaallaboratorium » vertaalwetenschap » vertaalkritiek |
|
| vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert |
|
| vertaling uit het Frans |
|
| vertaling uit het Frans in het Engels |
|
| vertaling uit het Latijn in het Engels |
|
| vertaling uit het Nederlands i.h. Engels » Nederlandse literatuur i.h. Engels |
|
| vertaling uit het Nederlands in het Latijn |
|
| vertaling uit het Nederlands: i.h. Duits vertaalde Nederlandse cq Vlaamse lit. |
|
| vertaling uit het Nederlands» Vlaams [SOMS: sugg. Fens:] uit Ned. te vertalen |
|
| wereldsucces |
|
| zeventig jaar, Adriaan Roland Holst – |