1966-03-12 blinde uil van Perzische auteur Sadegh Hedayat, De
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1966-03-12 langere bespreking (: tussen 1000 en 2000 wrdn)
opmerking
*[7247]*
Met tussenkopjes: Gebeurtenis in ontwikkeling letterkunde 20ste eeuw; Knooppunten
Zeer positieve bespreking (met een enkele aanhaling) van een recent door Hamelink uit het Engels vertaald "fascinerend" Perzisch boek uit 1936.
Termen
buitenlandse letterkunde » buitenlandse poëzie » literatuur van andere cultuur fantastisch » sprookjesachtig » irrationeel (element) » fantastisch verhaal geheim » mysterie » raadsel » verborgen » raadselachtig (–heid) Hamelink, Jacques Hedayat, Sadegh herhaling » herhalingen [OOK: – als stijlmiddel] ik–perspectief » ik–figuur » het "ik" » ik–vorm » oosterse talen c.q. literatuur Perzische literatuur psychische gezondheid » geestelijk verward » mentale ongezondheid » gestoord psychische verwarring » mentale verwarring » dementie : als literair motief verbeelding / werkelijkheid (droom [SOMS: mogelijkheid] vs. werkelijkheid) vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vertaling uit het Perzisch werkelijkheid / verbeelding (SOMS: vlucht in fantasie) : als literair motief
Besproken publikaties
  • blinde uil, De – / Sadegh Hedayat; [vertaling uit het Engels door] Jacques Hamelink

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2