Horatius Flaccus, Quintus
Artikelen
  • 1964-11-28 00:00:00ding is af", "Het – . Herman Gorter in documenten. Publikaties van Enno Endt, Jenne Clinge Doorenbos en Garmt Stuiveling
  • 1970-09-05 00:00:00Feestnummer voor Geert van Beek
  • 1973-06-08 00:00:00Personate clare
  • 1976-05-06 00:00:00Vermoeidheden
  • 1978-06-23 00:00:00voorplat is gevonden, Het
  • 1979-04-09 00:00:00Met de punt van het potlood
  • 1979-06-15 00:00:00Schaduwen en beelden
  • 1979-12-24 00:00:00verborgen levens van A.E. Housman, De –
  • 1981-01-19 00:00:00vergiet voor overbodigheid, Een
  • 1984-11-26 00:00:00blijde boodschap volgens Juvenalis, De
  • 1985-12-30 00:00:00smaak van hoger honing, De
  • 1986-09-26 00:00:00Al in steen
  • 1987-02-09 00:00:00levenslange korte droom, Een
  • 1987-05-15 00:00:00Voor Maecenas
  • 1988-01-08 00:00:00Ere–geleerden
  • 1989-09-08 00:00:00Laatste Wijsheden
  • 1993-08-30 00:00:00Van tempel tot kruis in poëzie
  • 1994-01-14 00:00:00Wat Geschreven Is Blijft Geschreven
  • 1994-05-02 00:00:00volle dag op de middenweg, De
  • 1994-05-06 00:00:00Waardoor Was Er Geen Plaats Voor Een Houtduif?
  • 1995-12-01 00:00:00Enige Prikkel Tot Schrijven, De
  • 1996-07-01 00:00:00politiek van de literaire protectie, De
  • 1997-03-28 00:00:00Op naar de driehonderd
  • 1997-10-31 00:00:00Druppel voor druppel in het glas
  • 1998-11-30 00:00:00dubbele tong van de dichter, De
  • 2000-06-16 00:00:00Herinnering, stichting en vermaak. Liefdespoëzie in bloemlezing Europese lyriek rijk vertegenwoordigd
  • 2001-10-04 00:00:00Heden ik, morgen gij
  • 2003-03-06 00:00:00Auteurs gaan twee keer dood
  • 2003-09-26 00:00:00O mijn citer, bron van vreugde. Compleet oeuvre Horatius in meesterlijke vertaling
  • 2004-01-30 00:00:00IJskoud water tegen vurige hartstocht. 'Lezer' Piet Gerbrandy schrijft over poëzie en retorica
  • 2004-11-26 00:00:00stier braakt een bloederig schuim, De – . Piet Schrijvers vertaalt 'Georgica' van Vergilius
  • 2005-05-27 00:00:00Dichters of gedichten die overstappen. Beschouwingen van Guus Middag over vertaalde poëzie
  • 2007-02-09 00:00:00Ordenaars van zonden en deugden. Moraaltheologisch»canoniek werk van 15de–eeuwer Arnold van Gheyloven voor priesterstudenten
  • 2007-03-30 00:00:00schip vol narren, dwazen, gebrekkigen, Een – . [In een gekleurd cliché de auteursvermelding en een citaat:] 'Veel trachten naar de priesterstaat, Naar kloosterpij, papengewaad, Met rouw en leed als resultaat.'
  • 2007-06-15 00:00:00Schitterende staartstukken [Kopje in gekleurd cliché:] 'De Latijnse literatuur is een soort Forum Romanum: veel stukken en brokken en gaten'
  • 2008-01-04 00:00:00Icoon van het hemels Jeruzalem [Ondertitel in gekleurd cliché:] De rijkdom aan kerken en kloosters gaven de Grieken hun gevoel van superioriteit. Die hoogmoed hield het rijk overeind
  • Zie ook
  • Europese literaire traditie » (in) verband van de (West–) Europese literatuur
  • gezag van dichter » gezaghebbend dichter » dichter als autoriteit
  • poëtica » leerboek over poëzie » versleer
  • romantiek versus classicisme » (OOK:) romantisch versus klassiek