Vertaallaboratorium » vertaalwetenschap » vertaalkritiek
Artikelen
1977-02-18 00:00:00
Vertalen en bekronen
1983-09-12 00:00:00
gedicht uit de jeugd van de poëzie, Een
2002-02-08 00:00:00
Duisternis en vlokkerigheid
Zie ook
bijbelvertaling (–en)
buitenlandse letterkunde » buitenlandse poëzie » literatuur van andere cultuur
Hoosemans, Petrus
Komrij, Gerrit
KUN » Katholieke Universiteit Nijmegen (later: Radboud Universiteit Nijmegen)
letterenfaculteit Katholieke Universiteit Nijmegen » SOMS: neerlandistiek KUN
literatuurtheorie » theoretische literatuurwetenschap » lit.–theor. geschoold
Naaijkens, Ton
Nederlandse poëzie lezen met buitenlanders (Indonesiërs)
New Foundland [tijdschrift]
poëzie: voor binnenlands gebruik (taalproblematiek: toegankelijkheidsprobleem)
slechte » verouderde vertaling(en) (OOK: klacht over – c.q. – )
Stichting voor Vertalingen
vertaalfout » verkeerd woord gebruikt
vertalen is kiezen c.q. dwingt tot kiezen (dus: met winst en verlies)
vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert
vertalen, conventies van het –
vertaler » vertalers » vertaalster (–s)
vertaling uit het Nederlands in het Frans
vertaling uit het Nederlands» Vlaams [SOMS: sugg. Fens:] uit Ned. te vertalen
vertaling uit het Sanskriet » bewerking uit het Sanskriet
vertaling van poëzie » vertaalde poëzie
vertaling van toneel
vertaling verarmt c.q. levert gemeenplaats op » verlies bij vertaling
vertalingen vergeleken
vrije vertaling / gebonden vertaling (OOK: vrije/ letterlijke vertaling)
wetenschap » onderzoek » wetenschappelijk onderzoek » wetenschapsbeoefening