D'haen, Christine
Artikelen
  • 1961-08-17 00:00:00Tijdschriften ['61.08.17]
  • 1962-12-22 00:00:00Dolf Verspoor: de vertaler als ontdekkingslezer. Literatuurhistoricus en kritisch dichter.
  • 1965-09-16 00:00:00Rel en school
  • 1967-03-11 00:00:00Nieuw commentaar op Achterberg. Pas met het openleggen van zijn taal wordt zijn wereld opengelegd
  • 1985-09-13 00:00:00Cheops the king
  • 1988-02-01 00:00:00Dichterschap als levenstaak
  • 1990-10-22 00:00:00taal is gans de schepping, De
  • 1990-12-14 00:00:00Verdriet van Vlaanderen, Het
  • 1992-07-10 00:00:00Wat Men Misschien Allemaal Kan Vergeten
  • 1992-12-18 00:00:00Weten, Heugen en Vergeten
  • 1996-03-22 00:00:00Bloemlezen Als Een Vorm Van Eigen Dichten
  • 1997-06-13 00:00:00doorgehaalde Guido Gezelle, Een
  • 1998-11-30 00:00:00dubbele tong van de dichter, De
  • 1998-12-11 00:00:00Wandtapijten van de dood
  • 1999-11-27 00:00:00't Is nevelkoud, en, 's halfnoens, nog duister in de lanen [ De toekomst van Gezelle's poëzie ]
  • 2005-02-04 00:00:00Betekenis is een bijkomstigheid. Gerrit Komrijs beschrijvingen van en commentaren op gedichten
  • Zie ook
  • buitenlandse bekendheid met» van Nederlandse literatuur
  • Cheops–vertalingen, Engelse – (Leopold)
  • Kasteel, Kira van
  • vertaling uit het Nederlands i.h. Engels » Nederlandse literatuur i.h. Engels
  • vrouwelijke auteur (–s) » (tekst) geschreven door vrouw(en)