1962-12-22 Dolf Verspoor: de vertaler als ontdekkingslezer. Literatuurhistoricus en kritisch dichter. |
---|
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1962-12-22 groot zaterdag–artikel (meer dan ± 1800 woorden) |
opmerking |
| *[6616]*
Met drie foto's van Verspoor: een portret zonder onderschrift; over twee kolom: 'met zijn platenspeler'; eveneens over twee kolom: 'Een intrigerend masker in handen van een intrigerend kunstenaar'.
In de tekst nog het kopje: "En wij zijn nu eenmaal lui". – In groter cursief corps staat een sonnet uit Camoëns' "Saudades" afgedrukt, dat begint met de regel 'Tijd maakt een eind aan jaren, maanden, dagen – '.
In dit stuk typeert Fens Verspoor met velerlei soort informatie over (o.m.) diens opleiding en opinies mbt. diverse zaken. Daarbij laat hij hem voornamelijk zelf aan het woord, o.m. over zijn voorkeuren voor en kritiek op een aantal dichters; over het taalonderwijs in Nederland; over het nut van langer buitenlands verblijf ook voor neerlandici; over zijn werkzaamheid als vertaler; enz.
Genoemd worden o.m. Verspoor's kritisch artikel in Maatstaf van januari 1960: "Studium Generalissimum. Uren met Dr. J.C. Brandt Corstius"; zijn vertalingen van "Don Gil met de groene Broek" en van Camoëns' "Saudades". |
Termen |
---|
| • Aafjes, Bertus • Achterberg, Gerrit • amateur » amateurisme» –ristisch» liefhebber» [HEEL SOMS NEGATIEF:] di • analfabetisme » analfabeet • Andreus, Hans [ps. van Johan van der Zant] • Angiolieri, Cecco • Boutens, P.C. • Brandt Corstius, J.C. • Brecht, Bert [Bertolt] • CamΣes, Luiz Vaz de • Cioranescu, .. • citeren » citaat » motto » citaten » wijze van citeren » geciteerd wor • comparatistiek » vergelijkende literatuurwetenschap • copla » copla's • Curtius, Ernst Robert • D'haen, Christine • Dante Alighieri • Duinkerken, Anton van – [pseudoniem van W. Asselbergs] » W.J.M.A. Asselbergs • Etiemble, .. • foto (–'s) van auteur(s) » met foto van auteur(s) • interview » vraag– c.q. tweegesprek » onderhoud » enquête » (OOK • Larbaud, Valéry • Leopold, J.H. (Jan Hendrik) • literatuur–historicus (–ici) • Maatstaf [tijdschrift] • Machado (y) Ruiz, Manuel • Marsman, H. (Hendrik » Henny) • Martinus Nijhoff–prijs voor vertalingen • Nederlandse Comedie, De – (toneelgezelschap) • Nijhoff, Martinus • Omar Khayyam » SOMS: Nederlands Omar Kkayyam Genootschap • Perron, E. du [ = Charles Edgar du – ; ps. o.m.: Duco Perkens] • polemiek » polemisch » polemist » discussie » gedachtenwisseling (–en) • Powys, John Cowper • Quevedo y Villegas, Francisco Gómez de • Roland Holst, Adriaan • Slauerhoff, Jan Jacob • sonnet • spelling » spellingskwestie • spellingsregel » spelregel(s) » spellingsonderwijs • taal » taalgebruik » gebruik van taal » taalbeheersing » macht over taal • taalvaardigheid » onderwijs taal » stelvaardigheid » taalbeheersing » opstel • Tirso de Molina [pseudoniem van Gabriel Téliez] • Verspoor, Dolf • vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert • vertaler » vertalers » vertaalster (–s) • Vries, Hendrik de • wereldliteratuur |