Groot Gevoel » (te) grote gevoelens
Artikelen
1967-12-02
Voor geen rijm niet te vangen
1987-01-05
lijden van het grijze kind, Het
1988-01-22
onderste lagen, De [**]
1990-12-14
Verdriet van Vlaanderen, Het
1997-09-26
Gehinderd door het ene leesoog
Zie ook
"poëtische" poëzie: onpersoonlijke (cq kitschige) met poëzie geschreven po&
affect / sentiment
alleen maar gevoelsuitstorting
barok taalgebruik » OOK: door woorden op sleeptouw genomen » woordklontering
betekenislaag (–lagen) » méér betekenislagen » gelaagdheid
cliché voor gevoelens die men niet kan verwoorden
cliché » gemeenplaats(en) » schablones » open deur(en) » platitude(s)
conventioneel dichterlijke taal» woord» woordvorm (, verouderde – )
dichter: de gevoelens voorbij » een dichter schreit niet
emotie en poëzie » emoties en poëzie » gevoel in poëzie
emotie of lieve woorden of stemming verward met poëzie» literatuur» dichtkunst
foeilelijk want heel gevoelig
geen beeld geworden» weinig verbeelding» geen objectivering» (verteld maar...)
gevoel / verstand (: gevoel / denken cq vernuft EN: affect/ intellectualisme)
gevoel van auteur cq kunstenaar » gevoelens van of bij dichters of schrijvers
herhaling van emotie(s) c.q. van ontroering
hiërarchie » hiërarchische ordening; OOK: hiërarchie in» van gevoelens
kenmerk van slechte poëzie
kitsch appelleert aan lage (gênante) gevoelens
kitsch: versleten vormen en dito effecten
kunst / kitsch [SOMS OOK: "officiële" cultuur vs. "populaire" cultuur]
kunst als kitsch functionerend
kunst van Tachtigers: lijden èn verrukking
li–te–ra–tuur » Dè Literatuur » Hoge Literatuur » erg lit
literaire grootspraak
mislukte kunst
Noordnederlandse kritiek » "typisch Noordnederlandse criticus"
ontroering bij lezer(s) » gevoelens van of bij lezer(s) » literaire ontroering
poëzie is méér dan esthetisch» gevoelig» anekdotisch» halfzacht
poëzie is niet: gewone dingen op een ingewikkelde manier zeggen
poëzie lezen om bevestiging van eigen gevoelens » puberaal lezen van poëzie
quasi–kunst » (smakeloze) quasi–cultuur » kitsch (–erig)
verouderde taal » traditioneel taalgebruik (OOK: bij vertaalde poëzie)
X INTERESSANT ENTREE BIJ FENS–STUDIE; TYPEREND» INDRUKWEKKEND» BELANGRIJK STUK