2001-02-01 Bijbelbabel
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 2001-02-01 In het voorbijgaan (rubriek van plm. 800 woorden)
opmerking
*[6968]*
Fens noemt zich "moedeloos en moe (...) door al die vertalingen heeft geen enkele tekst meere een vaste vorm (zoals dat eeuwen met de Statenvertaling het geval was). Dit n.a.v. de per 2004 te verwachten nieuwe "algemene" (oecumenische) bijbelvertaling. (In de jaren '60 is een proefvertaling "Jona" verschenen, waarbij P.J. Meertens en Fens als 'literaire adviseurs' waren aangetrokken; maar vanwege onoverbrugbare (ver)taalverschillen binnen de uit protestanten en katholieken samengestelde commissie is dat project toen niet voortgezet.)
Genoemd worden de Statenvertaling; de 'Nieuwe Vertaling' uit 1951; de r.k. Canisiusvertaling uit de jaren '30 en '40 en daaruit de boeken Isaias en Prediker (vertaald door B. Alfrink); de Willibrordus–vertaling; de psalmvertaling van Ida Gerhardt en Marie H. van der Zeyde; de Vulgaat. Voorts wordt Voskuil's "Het Bureau" genoemd nav. P.J. Meertens.
Fens sluit het stuk af met een citaat uit de Statenvertaling [Gen. 11.3].
Termen
2007: DIT STUK IS DOOR FENS GEBUNDELD IN "IN HET VOORBIJGAAN" Alfrink, Bernardus Johannes kardinaal bijbelcitaat » verwijzing(en) naar bijbel » bijbelse toespeling(en) bijbelse taal » tale Kanaäns » bijbeltaal » SOMS: orakeltaal bijbelvertaling (–en) Fens: persoonlijke ervaring» herinnering [ OOK: jeugdherinnering Fens ] gebedenboek » kerkboek » (altaar–) missaal » pericopenboek geloof » religie » godsdienst Gerhardt, Ida G.M. Groot Nieuws voor u (populariserende vertaling van het Nieuwe Testament) herhaling » herhalingen [OOK: – als stijlmiddel] invloed van Statenbijbel op Nederlandse taal en literatuur Jesaja » Isaïas Jona » Jonas, profeet – liturgie » –gisch (– verband cq voorwerp)\ cultus \(oude) Romeinse liturgie Meertens, P.J. » SOMS: Meertens Instituut (Amsterdam) Molkenboer O.P., Bernard H. nieuwe editie (–s) » OOK: opnieuw vertaald Nieuwe Vertaling (1951) [bijbelvertaling] oecumene » oecumenisch » oecumenische concilies » contact protestant–katholi Petrus–Canisiusvertaling van de Bijbel Prediker (Boek – ) protestant / (rooms–) katholiek (cq barok) ; hoor–geloof / kijk–geloof psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) rooms » r.k. leven » het "rijke roomse leven" » OOK "roomse" b signalering » aankondiging (her–) druk of uitgave » komt (weer) te verschijnen Statenbijbel » Statenvertaling Voskuil, J.J. Vulgaat Willibrordus–vertaling (bijbelvertaling) Wilmink, Willem A. Witte, Aldert Zeyde, Marie H. van der

Open originelen in nieuw venster: Deel