1972-09-08 Psalmvertaling van twee vrouwen
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1972-09-08 verslag van door Fens gehouden lezing
opmerking
*[7770]*
Dit stukje van plm. 500 woorden, "van onze verslaggever", is niet van Fens. Het is een journalistiek verslagje van de persconferentie tgv. het verschijnen van de volledige vertaling door Ida Gerhardt en Marie H. van der Zeyde van het bijbelse psalmboek, uitgegeven door de Katholieke Bijbelstichting en het Nederlands Bijbelgenootschap. Bij de presentatie van het boek heeft Fens, bestuurslid van de katholieke stichting, een inleiding gehouden, waarvan in deze reportage kort enkele inhoudelijke punten aan de orde komen.
[Fens signaleerde volgens de verslaggever dat "de poging tot verstaanbaarheid, door de vertaalsters ondernomen, [...] voor hen geen reden tot concessies" was. – Er verschenen ook besprekingen in het dagblad "De Tijd" (Tromp, 23.9.72; Ketelaars osb., 29.9.72) en in het weekblad "Vrij Nederland" (Phaff 21.10.72, zeer negatief). RM]
Termen
bijbelvertaling (–en) Fens, Kees (18.10.1929–14.6.2008) [OOK: (anderen) over of n.a.v. Kees Fens] geloof » religie » godsdienst Gerhardt, Ida G.M. Katholieke Bijbelstichting kerkzang » –muziek » –lied(eren) » muziek in de liturgie » canti liturgie » –gisch (– verband cq voorwerp)\ cultus \(oude) Romeinse liturgie muziek op grammofoon» compactdisc» radio» (beluisteren) » OOK: lied(jes)... Nederlands Bijbelgenootschap (Haarlem) » SOMS: Bijbels Museum (Amsterdam) oecumene » oecumenisch » oecumenische concilies » contact protestant–katholi psalm » boek der psalmen » psalterium psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) X STUK (DEELS) NIET VAN FENS, MAAR WEL MET INTERESSANTE UITSPRAKEN VAN HEM Zeyde, Marie H. van der
Besproken publikaties
  • boek der psalmen, Het – / [vertaling door] Ida Gerhardt en Marie H. van der Zeyde