1988-04-22 Gekerstend
Weekblad "De Tijd"; (onder ps. A.L. Boom) 1988-04-22 A.L. Boom–essay
opmerking
*[11607]*
De eerste van vier opeenvolgende columns over hoe het (westerse) christendom de Bijbel leest: het Oude Testament interpreterend in het licht van het Nieuwe Testament, vanuit het daarin wortelende geloof nu op weg naar de vervulling in de eindtijd te leven.

Het christendom als "het geloof van de vervulling". Het Oude Testament liturgisch gelezen in het licht van het Nieuwe Testament. Pasen.
Termen
Bijbel » bijbels » schriftuurlijk » de Schrift bijbelexegese » –exegeet » –commentaar » –studie » – bijbellezen » lezen van de bijbel » OOK: bijbelclub » bijbelgroep gebedenboek » kerkboek » (altaar–) missaal » pericopenboek geloof » religie » godsdienst Gerhardt, Ida G.M. geschiedenis van het gebruik van de Bijbel » – van het lezen van de Bijbel introïtus » intredezang (van Kerstmis c.q. Pasen) joodse verchristelijkt, het – » kerstening van joodse tekst en begrippen Latijn liturgie » –gisch (– verband cq voorwerp)\ cultus \(oude) Romeinse liturgie meerduidig » –heid » polyinterpretabiliteit » polyvalentie (betekenis– metafoor » beeldspraak » overdrachtelijk (–heid) Nieuwe Testament Oude Testament Pasen » –feest » –datum » –nacht » –wake » OOK psalm 138 psalm 139 (138 in de Vulgaat) psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) typologisch lezen: het Oude naar het Nieuwe Testament toe interpreteren verkondiging–nu Vulgaat X INTERESSANT ENTREE BIJ FENS–STUDIE; TYPEREND» INDRUKWEKKEND» BELANGRIJK STUK Zeyde, Marie H. van der
Besproken publikaties
  • Resurrexi, et adhuc tecum sum, alleluja /
  • Psalm 139 God die mij kent / [vertaling uit het Hebreeuws door] Ida G.M. Gerhardt en Marie H. van der Zeyde