1981-12-25 Waarom?
Standaard, De – (Belgisch dagbl.; 17.11.1972–'82) 1981-12-25 wekelijkse literair column plm. 1000 wrdn
opmerking
*[9142]*
Een overweging nav. de (mysterieus samengestelde) Kerstnacht–introïtus. In diverse vertalingen citeert Fens de vragende aanhef van psalm 2, die in de liturgische tekst volgt op een "interne dialoog tussen de Heer en zijn zoon die hij erkent en verheft" [: 'Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te' ('De Heer zei tot Mij: Gij zijt mijn Zoon, Ik heb U heden verwekt').]
Slot van het artikel: "Wie de vraag stelt heeft de eerste mededeling nog steeds niet goed gelezen. 'U bent mijn zoon'. Dat is het antwoord dat de vraag voorkomt."
[N.B.: De vraag uit psalm 2 luidt: 'Waarom razen de heidenen en zinnen de volken op ijdelheid?' RM]
Termen
Bible de Jérusalem Buber, Martin – » SOMS: bijbelvertaling van Buber en Rosenzweig dialoog » dialogen » tweespraak » dialogerend geheim » mysterie » raadsel » verborgen » raadselachtig (–heid) geloof » religie » godsdienst Gerhardt, Ida G.M. heilsgeschiedenis » heilshistorisch Kerstmis » kersttijd » kerstfeest » kerstnacht liturgie » –gisch (– verband cq voorwerp)\ cultus \(oude) Romeinse liturgie Luther, Maarten oud–christelijke geloofsbeleving » vroegchristelijke geloofsbeleving psalm 2 psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) religieuze poëzie » geestelijke dichtkunst tijd / eeuwigheid (OF: tijdelijk / eeuwig) vraag » vragen » vraag stellen Vulgaat waarom? als verkeerde vraag » waarom? als vraag zonder antwoord
Besproken publikaties
  • Dominus dixit ad me (...) Quare fremuerunt gentes (...) / [anonymus]

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2