1981-01-30 Licht en glorie
Standaard, De – (Belgisch dagbl.; 17.11.1972–'82) 1981-01-30 wekelijkse literair column plm. 1000 wrdn
opmerking
*[9057]*
Fens citeert uit het aan de orde gestelde gedicht in de Nederlandse vertaling door Gabriël Smit; de slotregels evenwel in het Engels "daar ik het met Smits vertaling oneens ben". – Genoemd wordt ook Eliot's "Journey of the Magi".
Termen
•
dubbelzinnigheid » ambiguïteit » hybride » dubbelzinnig
•
einde » naderend einde » OOK: naderend onheil » – als literair motief
•
Eliot, T.S. (Thomas Stearns)
•
Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels
•
geloof » religie » godsdienst
•
heilsgeschiedenis » heilshistorisch
•
Lucas, de heilige – (apostel en evangelist) » Evangelie van Lucas
•
Memling, Hans » SOMS: Memlinc–museum te Brugge
•
profetie » voorspelling » orakel » profeet
•
religieuze ondergrond» dimensie» oorsprong» behoefte» aspecten» karakt
•
Simeon
•
Smit, Gabriël
•
Verlossing » Verlosser (–smotief)
•
vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels
•
vervulling gaan, in – » onthulling van betekenis
Besproken publikaties
Song for Simeon, A – / T.S. Eliot
Open originelen in nieuw venster:
Deel