1965-12-24 Bij het gedicht van T.S. Eliot
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1965-12-24 Inleiding \ toelichting
opmerking
*[7217]*
Plm. 1200 woorden tellende beschouwing bij het op dezelfde pagina in de vertaling van Nijhoff in kader afgedrukte gedicht 'Journey of the Magi' van T.S. Eliot ('De reis van de drie koningen').
Genoemd worden een driekoningenpreek van Lancelot Andrewes, en Eliot's "Waste Land".
Termen
Amerikaanse Engelstalige literatuur c.q. tekst(en) of studie(s) Amerikaanse poëzie » Amerikaanse dichter(s) Andrewes, Lancelot betekenislaag (–lagen) » méér betekenislagen » gelaagdheid bijbels literair motief » bijbelse (literaire) motieven christelijke hoop » chr. (heils)verwachting (: op leven ook na de dood) dood / leven (als beeldspraak) driekoningen als literair motief Eliot, T.S. (Thomas Stearns) Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels exodus » uittocht » doortocht als literair motief geboorte als literair motief » bevalling als literair motief geloof » religie » godsdienst heilsgeschiedenis » heilshistorisch ik–perspectief » ik–figuur » het "ik" » ik–vorm » incarnatie » menswording Gods (Woord) » God present (wordend) in de wereld innerlijke reis » gefantaseerde zwerftocht » verbeeld reizen Kerstmis » kersttijd » kerstfeest » kerstnacht kerstverhaal kruis » kruisdood » het heilig kruis » kruisiging » dood van Jezus Christus leven en dood als literair motief » problemen van leven en dood... Nijhoff, Martinus onderweg zijn (christelijk–joodse gedachte van zware levensreis of pelgrimage) perspectief » –verschuiving(en) » verschillende (cq partijdige) perspectieven reis (zwerven» trekken» onderweg» tocht» dwalen» bewegen) als literair religieuze beleving (– beleven) » geloofsbeleving» –bewustzijn» spirit religieuze ondergrond» dimensie» oorsprong» behoefte» aspecten» karakt religieuze poëzie » geestelijke dichtkunst religieuze symbolentaal » religieuze symboliek symboliek » symbool » zinnebeeld verschuiving (–en) in het perspectief bij poëzie vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels wij–vorm » wij–gedicht(en) » (SOMS OOK:) retorisch 'wij' ipv. 'ik' woestijn » wildernis als metafoor X INTERESSANT ENTREE BIJ FENS–STUDIE; TYPEREND» INDRUKWEKKEND» BELANGRIJK STUK
Besproken publikaties
  • reis van de drie koningen, De – / T.S. Eliot; [vertaling van] M. Nijhoff

  • Open originelen in nieuw venster: Deel  Deel _1  Deel _2