1994-03-25 Kunst Van De Kunst, De
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1994-03-25 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
*[1973]*
Naar aanleiding van een opvoering van Shakespeare's "Richard III". Met drie clausen van Gloucester (een daarvan in het Engels, maar alle:) in de vertaling van Komrij.
Termen
•
betekenis aandragen (: – toevoegen » – aanbrengen)
•
conditionering van lezer» toeschouwer» luisteraar» kunstaanschouwing
•
conventie, literaire c.q. taal– » genre–conventie(s) » tekstintentie ivm gen
•
Engelse literatuur » Engelstalige literatuur » literatuur in het Engels
•
geloof in (taal van) tekst of toneel
•
genre » genres » genreverschil (–len) » soorten literatuur
•
herkenning (maar slechts half) als eis van lezer» toeschouwer
•
Komrij, Gerrit
•
lezen van gedicht / kijken naar toneelstuk
•
lezer » kijker : vult aan met zijn verbeelding
•
lezer, persoonlijke inbreng van –
•
literatuuropvatting » literatuuropvattingen » literatuurvisie(s)
•
Shakespeare, William
•
taal » –kracht » macht c.q. kracht v.d. taal » taalgebeuren » –k
•
tekst (niet) goed vinden: tekst (niet) geloven » (on)geloofwaardigheid v.tekst
•
tekst betekenisvol door lezer
•
toneel » drama » versdrama » OOK: voorstelling c.q. uitvoering c.q. vertolking
•
toneeltaal » (toneel–) taal vs. handeling
•
vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels
•
vertaling van toneel
•
zestiende eeuw (–s)
Open originelen in nieuw venster:
Deel