1987-09-18 In den beginne | |
---|---|
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1987-09-18 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden) | |
opmerking | |
Behalve het boek van Peelen worden genoemd: "Bijbeltaal en moedertaal" (1962) van A.C. de Gooyer; "De tale Kanaans" (1982) van J. van Delden; de Statenvertaling van 1637 ("Biblia. Dat is De Gantsche H. Schrifture, vervattende alle de Canonycke Boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments, Door Last der Hoog: Mog: Heeren Staten Generaal van de Vereenigde Nederlanden en volgens het Besluyt van de Synode Nationaal gehouden tot Dordrecht in de Jaren 1618 en 1619. Uyt de Oorspronckelyke Talen in onze Nederlandsche Tale getrouwelyk overgeset.") en de z.g. 'Nieuwe Vertaling' van 1951 ("Bijbel. Vertaling in opdracht van het Nederlands Bijbelgenootschap bewerkt door de daartoe benoemde commissies"). Onder meer wordt aan de hand van de eerste zin van het eerste bijbelboek het verschil tussen katholieke en protestantse vertaalpraktijk belicht. – Met nog diverse bijbelcitaten. | |
Termen | |
• behoudzucht / nieuwlichterij c.q. vernieuwing • bijbelse taal » tale Kanaäns » bijbeltaal » SOMS: orakeltaal • Bogerman, Johannes • Brom, Gerard • citeren » citaat » motto » citaten » wijze van citeren » geciteerd wor • Delden, J. van • Dordtse synode • geloof zelf is een vorm van behoudzucht • Genesis, boek – • Gij » ge [pronomen] • Godsbeeld: katholiek versus protestants • Gooyer, A.C. de • invloed van Statenbijbel op Nederlandse taal en literatuur • Katholieke Bijbelstichting • Latijn • muziek » muzikaal » OOK: Fens over muziek • Nederlands Bijbelgenootschap (Haarlem) » SOMS: Bijbels Museum (Amsterdam) • Nieuwe Vertaling (1951) [bijbelvertaling] • Peelen, Gert J. • Potgieter, Everhardus Johannes • protestant / (rooms–) katholiek (cq barok) ; hoor–geloof / kijk–geloof • Statenbijbel » Statenvertaling • Vondel, Joost van den • zeventiende eeuw (–s) | |
Besproken publikaties | |