1962-08-02 Originelen
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1962-08-02 recensie max.1000 wrdn \ één kolom; cursief\romein
opmerking
*[9895]*
Zeer lovende bespreking, met enkele citaten.
Termen
•
1967: LOODLIJNEN, cf. DE BUNDELUITGAVE VAN DIT STUK IN –
•
Camoës, Luiz Vaz de – » SOMS: Luiz de Vaz de Camoëns
•
Haagse Comedie (toneelgezelschap)
•
komedie » blijspel » klucht
•
Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen
•
personage » personages » hoofdpersonage
•
Praag, J.A. van
•
sonnet
•
taal » –kracht » macht c.q. kracht v.d. taal » taalgebeuren » –k
•
Tirso de Molina [pseudoniem van Gabriel Téliez]
•
toneel » drama » versdrama » OOK: voorstelling c.q. uitvoering c.q. vertolking
•
Verspoor, Dolf
•
vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert
•
vertaling uit het Portugees (c.q. Galicisch–Portugees)
•
vertaling uit het Spaans (c.q. Catalaans)
Besproken publikaties
Don Gil met de groene broek / Tirso de Molina en Dolf Verspoor
Saudades / Luis de Camoëns; [vert.] Dolf Verspoor
Open originelen in nieuw venster:
Deel _1
Deel _2