1962-08-02 Originelen
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1962-08-02 recensie max.1000 wrdn \ één kolom; cursief\romein
opmerking
*[9895]*
Zeer lovende bespreking, met enkele citaten.
Termen
1967: LOODLIJNEN, cf. DE BUNDELUITGAVE VAN DIT STUK IN – Camoës, Luiz Vaz de – » SOMS: Luiz de Vaz de Camoëns Haagse Comedie (toneelgezelschap) komedie » blijspel » klucht Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen personage » personages » hoofdpersonage Praag, J.A. van sonnet taal » –kracht » macht c.q. kracht v.d. taal » taalgebeuren » –k Tirso de Molina [pseudoniem van Gabriel Téliez] toneel » drama » versdrama » OOK: voorstelling c.q. uitvoering c.q. vertolking Verspoor, Dolf vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert vertaling uit het Portugees (c.q. Galicisch–Portugees) vertaling uit het Spaans (c.q. Catalaans)
Besproken publikaties
  • Don Gil met de groene broek / Tirso de Molina en Dolf Verspoor
  • Saudades / Luis de Camoëns; [vert.] Dolf Verspoor

  • Open originelen in nieuw venster: Deel _1  Deel _2