1972-02-10 Met grote ogen
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1972-02-10 rubriek: Over boeken gesproken ( < 1000 woorden)
opmerking
*[7758]*
Bij de dood van de 84–jarige Amerikaanse dichteres Marianne Moore.
Geciteerd wordt (in het Engels) haar gedichtje over de kwal; in de Nederlandse vertaling van Bernlef: 'Aan een slak'.
Genoemd worden: haar gedicht 'Poëzie' (waaruit in Nederlandse vertaling een aanhaling); "The Complete Poems" (1968, Faber and Faber, Londen); Bernlef's bloemlezing van vertalingen van haar gedichten "Een veldmuis in Versailles"; Bernlef's eigen dichtbundel "Bermtoerisme", waarin een gedicht op Moore. Ook vermeldt Fens dat Remco Campert in 1953 een gedicht op haar heeft geschreven en hij citeert daaruit een uitspraak over haar.
[Voorts tussen neus en lippen door een wat geringschattende kwalificatie van Pierre Kemp: "Je denkt bij haar soms aan een Pierre Kemp die verder kijkt dan zijn tuintje lang is. Maar er zijn belangrijke verschillen: zij observeert meer dan ze 'ziet'; zij is meer realiste en zij heeft eerder een constructieve verbeelding dan fantasie (...)"]
Termen
Amerikaanse Engelstalige literatuur c.q. tekst(en) of studie(s) Auden, Wystan Hugh Bernlef, J. [pseudoniem van: H.J. Marsman] bloemlezing » anthologie » keuze (–bundel) Campert, Remco dier als literair motief (SOMS OOK: – als vergelijking) dood, Bij de – van... » ter herdenking (van de dood) van... Kemp, Pierre Moore, Marianne vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels vrouwelijke auteur (–s) » (tekst) geschreven door vrouw(en) waarderingsprincipe bij Fens » motief (–ven) voor Fens' bewondering

Open originelen in nieuw venster: Deel