1962-08-25 Frase, grimas, mombakkes. "Ferdydurke" van Witold Gombrowicz. Een Poolse schrijver op zijn dertigste jaar |
---|
Dagblad De Tijd\De Tijd–Maasbode (vanaf 8.2.1956) 1962-08-25 groot zaterdag–artikel (meer dan ± 1800 woorden) |
opmerking |
| *[6597]*
Bewonderende bespreking van een complex en veelduidig werk dat moeilijk is te beoordelen omdat de lezer van vandaag niet meer geheel blanco kan staan tegenover een 25 jaar geleden verschenen boek, indertijd "karakteristiek voor een zeer sterke stroming in de literatuur" die "de lezers al zo vaak meegevoerd heeft – bij originelen en epigonen".
[Fens karakteriseert het besproken boek mede door de allusie op Ter Braak in de titel van dit artikel. RM] |
Termen |
---|
| • Dante Alighieri • dertig, de jaren – (20e eeuw) » OOK: (werkloosheid in) crisistijd jaren '30 • essayistische fictie (probleemroman of –verhaal) / verbeeld OF:te essayistisch • fantastisch » sprookjesachtig » irrationeel (element) » fantastisch verhaal • Gombrowicz, Witold • ik–perspectief » ik–figuur » het "ik" » ik–vorm » • Joyce, James • Kafka, Franz • Klei, Herman van der • Maijer, A. • Marceau, Marcel • meerduidig » –heid » polyinterpretabiliteit » polyvalentie (betekenis– • poëticaal » over het schrijven (zelf) schrijven » dichten als literair motief • Poolse literatuur • receptie (waardering van literair c.q. kunstwerk) • referentiekader » voorkennis» ervaring : bij lezer»kijker [cf referentiekader] • Ruig, Chris de • Sartre, Jean–Paul • spel / ernst [OOK:] spel » ernst [EN:] ernst van het spel • spot » hoon » vermogen tot spot » sarcasme » hatelijkheid » bijtende h • spot met burgerdom » belediging c.q. ontmaskering van burgerlijkheid • titel » titels [van boek» tekst» tijdschrift» (–en); OOK: functie va • vertaling uit het Pools • wereldliteratuur • zelfonderzoek (: eigen innerlijk)\ –confrontatie» –ontmaskering» –ontd |
Besproken publikaties |
---|
| Ferdydurke / [roman van] Witold Gombrowicz; [vertaling:] Willem A. Maijer, Herman van der Klei en Chris de Ruig |