1959-06-13 twee op de wip – bij het rotterdams toneel
humor met een knik in de mensenredder |
---|
Linie, De (weekblad; 30–10–1954 t.m. 10.12.1960) 1959-06-13 toneelrecensie \ cabaret–recensie |
opmerking |
| *[6078]*
Twee afzonderlijke maar bij elkaar horende besprekingen (resp. plm. 800 en 500 woorden tellend) van voorstellingen door Het Rotterdams Toneel; naast elkaar afgedrukt, de laatste (van sterk negatieve strekking) met K.F. gesigneerd. – In het eerste stuk (dat heel positief van toon is) twee tussenkopjes: levensechte mensen; de telefoon rinkelt. |
Termen |
---|
| • Amerikaanse Engelstalige literatuur c.q. tekst(en) of studie(s) • Brandenberg, Steye van • Domburg, Andrea [actrice] • Fens: voorbehoud cq ambivalentie» teleurgesteld» kritisch» afwijzend» negati • gekunsteld » gemaakt» kunstmatig» geforceerd» onecht» aanstellerij&raq • Gibson, William • Guttmann, Karl • Hasekamp, Ann • Hermus, Guus • komedie » blijspel » klucht • liefde als literair motief » liefdespoëzie » liefde (–sklacht) als thema • Lutz, Pieter • man–vrouwrelatie (individueel» persoonlijk» tussen bepaalde individuen) • personage » personages » hoofdpersonage • quasi–humor » melig» flauw» SOMS: opleuken» gewild populair OF quasipe • Rotterdams Toneel (toneelgroep) • sentimenteel » –taliteit» zoetelijk» lievig » drakerig » larmoya • Teulings, Jan • toneel » drama » versdrama » OOK: voorstelling c.q. uitvoering c.q. vertolking • toneelrecensie • Vaszary, John • vertaling uit het Engels » uit het Amerikaans–Engels » uit het Iers–Engels |
Besproken publikaties |
---|
| mensenredder, De – / [blijspel van] John VaszaryTwee op de wip / [toneelstuk van] William Gibson |