1997-08-29 Wortelend waar water stroomt
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1997-08-29 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
*[4753]*
Dit stuk verscheen vlak na de dood van de dichteres Ida Gerhardt.
Fens vergelijkt drie (geciteerde) vertalingen van de beginstrofe van de eerste psalm: respectievelijk uit "Vijftig psalmen" (1967; vertaling door Huub Oosterhuis en Michel van der Plas), uit de protestantse psalmberijming van de jaren '50, en, zeer bewonderend, uit "De Psalmen" (1972; vertaling uit het Hebreeuws door dr. Ida Gerhardt en dr. Marie H. van der Zeyde). Uit de laatste bundel wordt ook psalm 133 aangehaald.

[N.B.: Een bewerking van deze tekst is ook verschenen in het dagblad Trouw dd 17.10.1998, in het katern 'Letter en Geest' (cf. 'Rectificatie' in het katern 'Media' dd 21.10.98); is te vinden in het digitaal archief op de website van Trouw; zie www.trouw.nl/krantenarchief/1998/10/17/2507762/wortelend_waar_water_stroomt.html.]
Termen
alliteratie(s) B [de letter –] » Beatus–initiaal Besten, Ad den boom als literair motief ; boomblad» bomen» verboming als symbool of motief dood, Bij de – van... » ter herdenking (van de dood) van... effect van rijm (c.q. van berijmen) Fens: persoonlijke ervaring» herinnering [ OOK: jeugdherinnering Fens ] Gerhardt, Ida G.M. Heeroma, K. (prof. dr. Klaas H.) [pseudoniem als dichter: Muus Jacobse] lengte van versregel » lange(re) c.q. korte(re) versregels lof voor de lezer » de lezer geprezen metafoor » beeldspraak » overdrachtelijk (–heid) muziek: verband met tekst» muziek & taal» poëzie op muziek» tekst vs. mel Nijhoff, Martinus Oosterhuis, Huub [voorheen jezuïet] plaats van een woord » woordplaatsing (in regel of strofe) (, effect van – ) Plas, Michel van der [pseudoniem van: Bernardus G.F. Brinkel] psalm » boek der psalmen » psalterium psalm 1 psalm 133 psalmvertaling(en) » psalmberijming(en) religieuze poëzie » geestelijke dichtkunst rijm » rijmen » eindrijm Schulte Nordholt, J.W. Smit, Gabriël Trouw [dagblad] vergelijking » metafoor » gelijkenis vergelijking » vergelijkingen [stijlfiguur] vertaling uit het Hebreeuws Vondel, Joost van den vrouwelijke auteur (–s) » (tekst) geschreven door vrouw(en) woordkeus » woordgebruik » woordhantering X TEKST OOK IN ANDERE PERIODIEK VERSCHENEN Zeyde, Marie H. van der

Open originelen in nieuw venster: Deel