1958-07-12 nederlandse toneelmanifestatie
Linie, De (weekblad; 30–10–1954 t.m. 10.12.1960) 1958-07-12 toneelrecensie \ cabaret–recensie
opmerking
*[5668]*
Op een geheel aan het Holland Festival 1958 gewijde pagina een plm. 1000 woorden tellende bespreking nav. de opvoering van een door Bert Voeten aan de hand van enkele buitenlandse vertalingen bewerkt Sanskriet–drama; de inleiding signaleert het problematische van een dergelijke poging, door een gedachtenexperiment te suggereren: wat zou van de oorspronkelijke schoonheid van Gorter's "Mei" overblijven bij een vertaling door een Japans dichter, die daarvoor slechts van een Javaanse en twee Chinese vertalingen zou uitgaan?
Termen
bewerking voor toneel decor (–s) » costuum(s) » aankleding van toneel » SOMS: ontwerpen van &ndash Fiolet, Johan Flink, Coen Gorter, Herman Holland Festival Koetse, Sigrid kunstmatig » niet (meer) serieus te nemen » lachwekkend » onwaarschijnlijk liefde als literair motief » liefdespoëzie » liefde (–sklacht) als thema Lutz, Luc Mei (Gorter) Oosten / Westen (c.q. Europa) (SOMS: oriëntalisme c.q. Oosterse filosofie) toneel » drama » versdrama » OOK: voorstelling c.q. uitvoering c.q. vertolking toneelrecensie vertalen » vertaling(en) » hertaling » nadichten » navertelling » vert vertaling uit het Sanskriet » bewerking uit het Sanskriet Voeten, Bert Wijnberg, Nicolaas X BESCHRIJVING OGV AUTOPSIE; STUK NIET IN BEZIT SAMENSTELLER BIBLIOGRAFIE
Besproken publikaties
  • Shakuntala of de noodlottige ring / Kalidasa; [bewerking van] Bert Voeten