1998-02-13 Werelds tweede ik
Volkskrant (vanaf 31 augustus 1968) 1998-02-13 Poëzie essay vrijdag (plm. 1200 woorden)
opmerking
Fens citeert en bespreekt Shakespeare's sonnet 73 in de vertaling van W. van Elden. Ook de eerste vier regels van sonnet 74 worden aangehaald, alsmede een regel van Bloem: 'Hoezeer veel stiller dood dan slapen is'. Aanleiding tot dit stuk is een (kenners)reactie op het stuk van 30.1.98 "Een leven lang leren" over sonnet 77 (een gelegenheidsgedicht).
Termen
afscheid van het dichterschap » einde van dichterschap » voorbij dichterschap alles echoot: alles verwijst naar elkaar Bloem, J.C. dood als literair motief » sterven» doodsverlangen» euthanasie als lit. motief dubbelzinnigheid » ambiguïteit » hybride » dubbelzinnig Elden, Willem van gekunsteld » gemaakt» kunstmatig» geforceerd» onecht» aanstellerij&raq herfst als literair motief » november c.q. najaar als literair motief klooster » kloosters » abdij(en) Knowles, David lezersreactie op Fens » (lezers)reactie(s) op (artikel van» cq brief aan) Fens metafoor » beeldspraak » overdrachtelijk (–heid) nacht als literair motief » duisternis c.q. donker als literair motief oud zijn » ouder worden » veroudering » ouderdom : als literair motief poëticaal » over het schrijven (zelf) schrijven » dichten als literair motief ruïne (–s) Shakespeare, William slaap » slapen» slaperig» in slaap vallen (in trein)\ siesta : als lit. motief sonnet vergankelijkheid » aftakeling» dood» sterfelijkheid» vergetelheid»vern Vestdijk, Simon
Besproken publikaties
  • sonnet 73 / W. Shakespeare; [vertaling van] W. van Elden

  • Open originelen in nieuw venster: Deel