1977-11-18 geluk van het vermalen, Het
Weekblad "De Tijd"; (onder ps. A.L. Boom) 1977-11-18 A.L. Boom–essay
opmerking
*[11122]*
Genoemd worden " Joodse riten en symbolen" van S.Ph. de Vries, en psalm 1. Van die laatste tekst is de eerste strofe geciteerd – en daarin komt het woord "overweegt" voor, dat in de Bible de Jerusalem wordt vertaald met "murmure": mompelen, onophoudelijk fluisterend reciteren. Zoals een oude mummelende monnik dat eindeloos deed.

[Dit stuk is opgenomen in "De eenzame schaatser" 1978, p84]
Termen
Bible de Jérusalem bidden » gebed » gebeden » kracht van gebed » SOMS: fluisterend reciteren Boer, Herman Pieter de Dionysius de Kartuizer goed » klassiek : biedt steeds nieuwe mogelijkheden: is onuitputtelijk grootheid der Wet » de Weg van de Wet » grootheid Gods » Vreugde der Wet herhaling » herhalingen [OOK: – als stijlmiddel] Hiëronymus [Sophronius Eusebius, de kerkvader; ca 347–419 of 420] jood » joods » jodendom » judaïca (OOK: – als literair motief) lenen van boek(en) – » uitgeleend boek » SOMS: boek(en) huren met leesruimte monnik » kloosterling(en) » monniken poëzie: goede – raakt niet op » – wordt nooit uitputtend geïnterpreteerd psalm » boek der psalmen » psalterium psalm 1 spiegel » spiegeling » spiegelbeeld » OOK: (omkering in) – als literair moti steeds opnieuw strepen bij lezen » streepjes in boek » aantekeningen in boek Vries, S.Ph. de